حامد الضبياني
الحوار المتمدن-العدد: 8615 - 2026 / 2 / 11 - 14:38
المحور:
قضايا ثقافية
ليست الحضارات جزرًا معزولة في بحر التاريخ، ولا هي أبراجًا من عاجٍ تقف شاهدة على ذاتها فقط؛ إنها أنهار متداخلة، تصبّ في بعضها، وتستعير من بعضها ملامح الضوء والظلّ. وإذا أردنا أن نتأمل العلاقة الثقافية بين حضارة وادي الرافدين وحضارة روما، فإننا لا ننظر إلى مسافة جغرافية تفصل بين دجلة والتيبر، بل إلى جسرٍ خفيّ من الأفكار والقوانين والأساطير والفنون، عبرت عليه الإنسانية وهي تتشكل في صورتها الأولى .وادي الرافدين، تلك البقعة التي أنجبت أول حرفٍ مسماري، وأول شريعة مكتوبة، وأول مدينة عرفت معنى التنظيم الاجتماعي، لم يكن مجرد جغرافيا قديمة، بل كان لحظة الوعي الأولى التي دوّنت نفسها في الطين. هناك، في سومر وأكد وبابل وآشور، تشكّل العقل القانوني، وارتفع أول سؤال فلسفي عن العدالة، ونُحتت الأساطير التي فسّرت الخلق والطوفان والوجود. ومن تلك الضفاف انطلقت الفكرة الكبرى: أن الإنسان قادر على أن ينظّم حياته بقانون، وأن يحفظ ذاكرته بالكتابة، وأن يؤسس دولةً تقوم على نظام.أما روما، فقد جاءت إلى التاريخ لاحقًا، لا بوصفها بداية، بل بوصفها وريثةً ذكيةً لخبرات الشرق القديم واليونان. روما لم تنشأ في فراغ، بل في عالمٍ كان قد امتلأ بالتجارب القانونية والفكرية والروحية. فالقانون الروماني، الذي أصبح أساس التشريعات الغربية، لم يكن غريبًا عن فكرة التقنين التي عرفتها بلاد الرافدين قبل أكثر من ألف عام من قيام الإمبراطورية الرومانية. شريعة حمورابي، على سبيل المثال، كانت صدى مبكرًا لفكرة الدولة القانونية، حيث تُكتب القواعد وتُعلن للناس، ويُحتكم إليها بدل الفوضى.التأثير لم يكن مباشرًا دائمًا، لكنه كان عميقًا عبر وسائط حضارية؛ فالإغريق الذين تأثروا بعلوم وفلسفات الشرق القديم، كانوا الجسر الذي عبرت عليه أفكار الرافدين إلى العالم المتوسطي. وعندما ورثت روما الفلسفة اليونانية، ورثت معها كثيرًا من الأصول الشرقية التي سبق أن تسربت إلى الفكر الهيليني. وهكذا، فإن الثقافة لا تنتقل بخط مستقيم، بل بدوائر متداخلة، تتسع مع الزمن.في مجال العمران، عرف وادي الرافدين المدينة قبل أن تعرفها روما بقرون طويلة؛ مدنٌ بأسوار، وشوارع، وأنظمة ريّ معقدة، وإدارة مركزية. وروما، حين توسعت، اعتمدت بدورها على فكرة التنظيم الإداري الدقيق، وبناء المدن وفق رؤية سياسية واضحة. صحيح أن العمارة الرومانية تميّزت بأقواسها وطرقاتها وجسورها، لكن روح الدولة المنظمة التي تقوم على المركزية والهيبة، تجد جذورها الأولى في الشرق القديم.حتى في الأسطورة، يمكن أن نلمح أصداءً بعيدة. أسطورة الطوفان في ملحمة جلجامش، التي سبقت التوراة والكتاب المقدس، أصبحت جزءًا من المخيال الديني الذي شكّل لاحقًا وعي الإمبراطورية الرومانية بعد اعتناقها المسيحية. فالفكرة حين تولد في مكان، لا تبقى أسيرةً له؛ إنها تسافر، تتبدل، وتلبس أثوابًا جديدة، لكنها تحتفظ بجوهرها الأول.فأيّ الحضارتين أثّرت في الأخرى؟ السؤال في ظاهره ثنائي، لكنه في عمقه جدلي. وادي الرافدين كان منبعًا مبكرًا للثقافة المكتوبة، وللتنظيم القانوني، وللتصورات الكونية الأولى. ومن هناك انطلقت الشرارة الأولى التي أضاءت الشرق الأدنى، ثم عبرت إلى اليونان، ومنها إلى روما. غير أن روما بدورها أعادت صياغة تلك التراكمات، ووسّعتها، ونشرتها عبر إمبراطوريتها الشاسعة، حتى غدت الثقافة الرومانية وعاءً نقل كثيرًا من الإرث القديم إلى أوروبا والعالم.
إذا أردنا أن نتحدث عن انطلاقة الثقافة التي سُمِع صداها في العالم، فإن البداية التاريخية المكتوبة تعود إلى وادي الرافدين؛ إلى لحظة اختراع الكتابة، تلك اللحظة التي حررت الذاكرة من النسيان. لكن الانتشار الواسع لذلك الصدى، وتحويله إلى منظومة قانونية وسياسية أثرت في الغرب الحديث، ارتبط بروما التي امتلكت آلة الدولة والإمبراطورية.
إن العلاقة بين الحضارتين ليست علاقة تفوقٍ أو تبعية، بل علاقة امتدادٍ وتحوّل. وادي الرافدين هو الجذر العميق، وروما هي الغصن الذي حمل الثمرة إلى آفاق بعيدة. الأولى منحت العالم الفكرة، والثانية منحتها الانتشار والهيكل. وبين الجذر والغصن، تقف الإنسانية شاهدة على أن الثقافة لا تموت، بل تتبدل أشكالها وتواصل رحلتها.من دجلة إلى التيبر، لم تكن المسافة سوى زمنٍ يتراكم. وما يزال الصدى مستمرًا؛ ففي كل قانون حديث، وفي كل فكرة عن الدولة، وفي كل نصٍ يسعى إلى تنظيم الحياة، ثمة أثرٌ بعيدٌ لذلك الطين الرافديني الذي كتب أول كلمة، وتلك الروح الرومانية التي حملتها إلى العالم.
From the Banks of the Tigris to the Banks of the Tiber: When Culture Crossed the Bridges of Time
By Hamed Al-Dubiyani
Civilizations are not isolated islands in the sea of history, nor are they ivory towers standing witness only to themselves they are interwoven rivers, flowing into one another, borrowing from each other the features of light and shadow. And if we wish to contemplate the cultural relationship between the civilization of Mesopotamia and the civilization of Rome, we do not look at the geographical distance separating the Tigris and the Tiber, but at an invisible bridge of ideas, laws, myths, and arts, over which humanity crossed as it took shape in its first form.
Mesopotamia, that land which gave birth to the first cuneiform letter, the first written code, and the first city to understand the meaning of social organization, was not merely an ancient geography, but the moment of first consciousness inscribed in clay. There, in Sumer, Akkad, Babylon, and Assyria, the legal mind took shape, the first philosophical question of justice arose, and myths were sculpted to explain creation, the flood, and existence. From those banks, the great idea emerged: that man is capable of organizing his life through law, preserving his memory through writing, and establishing a state based on order.
As for Rome, it came into history later, not as a beginning, but as an intelligent heir to the experiences of the ancient East and Greece. Rome did not arise in a vacuum, but in a world already filled with legal, intellectual, and spiritual experiences. The Roman law, which became the foundation of Western legislation, was not alien to the idea of codification known in Mesopotamia more than a thousand years before the rise of the Roman Empire. Hammurabi s Code, for example, was an early echo of the idea of a legal state, where rules were written, announced to the people, and referred to instead of chaos.
The influence was not always -dir-ect, but it was deep through civilizational intermediaries the Greeks, who were influenced by the sciences and philosophies of the ancient East, were the bridge over which Mesopotamian ideas crossed into the Mediterranean world. And when Rome inherited Greek philosophy, it also inherited many Eastern foundations that had previously seeped into Hellenic thought. Thus, culture does not travel in a straight line, but in overlapping circles, expanding over time.
In urban development, Mesopotamia knew the city centuries before Rome cities with walls, streets, complex irrigation systems, and centralized administration. Rome, when it expanded, relied in turn on the idea of precise administrative organization and building cities according to a clear political vision. It is true that Roman architecture was distinguished by its arches, roads, and bridges, but the spirit of an organized state based on centrality and authority finds its earliest roots in the ancient East.
Even in myth, distant echoes can be glimpsed. The flood myth in the Epic of Gilgamesh, which preceded the Torah and the Bible, became part of the religious imagination that later shaped the consciousness of the Roman Empire after its embrace of Christianity. An idea, when born in one place, does not remain captive to it it travels, transforms, and dons new garments, yet it retains its original essence.
So, which of the two civilizations influenced the other? The question is seemingly binary, but in its depth, it is dialectical. Mesopotamia was an early source of written culture, legal organization, and initial cosmic conceptions. From there, the first spark ignited that illuminated the Near East, then crossed to Greece, and from there to Rome. Yet Rome, in turn, reshaped those accumulations, expanded them, and disseminated them through its vast empire, until Roman culture became a vessel transmitting much of the ancient heritage to Europe and the world.
If we wish to speak of the launch of culture whose echo was heard in the world, the historical written beginning goes back to Mesopotamia to the moment of the invention of writing, the moment that freed memory from oblivion. But the wide spread of that echo, and its transformation into a legal and political system that influenced the modern West, is linked to Rome, which possessed the machinery of the state and empire.
The relationship between the two civilizations is not one of superiority´-or-dependency, but one of extension and transformation. Mesopotamia is the deep root, and Rome is the branch that carried the fruit to distant horizons. The former gave the world the idea, and the latter gave it spread and structure. Between the root and the branch, humanity stands witness that culture does not die it changes its forms and continues its journey.
From the Tigris to the Tiber, the distance was merely accumulated time. And the echo still continues in every modern law, in every idea of the state, in every text seeking to organize life, there is a distant trace of that Mesopotamian clay that wrote the first word, and of that Roman spirit that carried it to the world.
#حامد_الضبياني (هاشتاغ)
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟