أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - أكد الجبوري - قصيدتان/ بقلم الكوري الجنوبي كيم سو وول - ت: من اليابانية أكد الجبوري















المزيد.....

قصيدتان/ بقلم الكوري الجنوبي كيم سو وول - ت: من اليابانية أكد الجبوري


أكد الجبوري

الحوار المتمدن-العدد: 8658 - 2026 / 3 / 26 - 15:06
المحور: الادب والفن
    


أختيار وإعداد أبوذر الجبوري - ت: من اليابانية أكد الجبوري
تم ذلك بطلب من شقيقتي إشبيليا الجبوري لترجمة أعماله من الكورية الجنوبية. لإعداد كتيبًا متواضعًا. مشتركا. عنه.(أبوذر)



1. الربيعٌ المُشرّد

أتقلبُ فوقَ الجبل،
عبرَ الجداولِ المتعرجة،
أسيرُ على الطريق،
بينَ العشبِ الأخضرِ والزهورِ الحمراء،
يا لهُ من ألم!

أشجارُ القيقبِ بأوراقِها الصفراء،
صفصافٌ أخضرُ باكر،
الشمسُ قد غربت،
الريحُ التي تهبُّ...

الضبابُ يتصاعدُ من الوديان،
يختفي بين الجبال،
ظلُّ المُشرّدِ يتلاشى،
يدورُ حولَ القمم.

حانةٌ منعزلةٌ على طريقٍ جبلي،
آه، ما أشدُّ الوحدة!
كلمةُ البائعِ المُتعبة،
البائعُ المتجولُ الموجودُ هناك.

بما أن الشمسَ تغرب،
تستحضرُ الظلال،
إلى أين سأصلُ اليوم؟
بعدَ حلولِ الظلام،
سأتوقفُ وأستريح،
أينما كنت.

في المرجِ العشبي، يتصاعدُ البخار،
تغريدُ الطيورِ في ضوءِ القمر،
في سكونِ الليلِ الحريري،
أفكرُ في حبيبتي، كما كنتُ دائمًا.

2. أزهار الأزاليا

عندما تملّ من رؤيتي
وتُدير ظهرك لترحل؛
سأدعك تذهب بسلام، دون أن اقول كلمة.

على منحدرات يونغبيون الشاهقة
تتفتح أزهار الأزاليا -
سأقطف باقةً من الأزاليا وأنثرها في طريقك.

وأنت تخطو خطوةً تلو خطوةً
فوق الأزهار،
امشِ عليها برفقٍ وأنت تمضي.

عندما تملّ من رؤيتي
وتُدير ظهرك لترحل؛
حتى لو كان ذلك بموتي، فأعلم لن أذرف دمعةً واحدة.




يتبع مختارات كيم سو وول الشعرية.

* كيم سوول (1902-1934)() شاعرًا كوريًا اشتهر بإسهاماته في الشعر الحديث المبكر. عُرف طوال حياته الادبية، بكتابة شعره المؤثر. بأسلوب يُذكّر بالأغاني الشعبية الكورية التقليدية. ولعلّ أبرز مثال على هذا الأسلوب قصيدته "أزهارالأزاليا" (1925)()، وهي القصيدة التي تحمل عنوان مجموعته الشعرية الوحيدة.

بعد عودته من اليابان 1923، لكنه سرعان ما عاد إلى سيول، حيث مكث العامين التاليين ساعيًا لبناء مسيرة أدبية. ثم عاد إلى مسقط رأسه، إلى بلدة نامساي()، حيث عمل مديرًا للمكتب المحلي لصحيفة دونغ-آ إلبو(). ورغم استمرار نشر قصائده هناك، إلا أن جودتها تراجعت، وانحدرت حياة كيم إلى إدمان الكحول، وانتُزع في عام 1934.() وفي عام 2007، صنّفته جمعية الشعراء الكوريين ضمن أهم عشرة شعراء كوريين معاصرين.()

يُعد كيم سوول أشهر شعراء القرن العشرين وأكثرهم شعبية في كريا. إذ يجمع بين النبرة الحزينة لقصائده، التي نُشر معظمها قبل بلوغه الخامسة والعشرين، واستخدامه للعناصر الموضوعية والوزنية التقليدية المستوحاة من الأغاني الشعبية، ليُعبّر بأسلوب مؤثر عن رؤية للحياة تُعتبر كورية بامتياز." - ديفيد ماكان - من مقدمة ترجماته لقصائد كيم سوول في كتاب "صمت الحب"(). وأنه لا سيُخلَّد كأول شاعر كوري حديث فحسب، بل سيد الشعر الرقيق والعذب. كانت حياته المأساوية نموذجيةً أسوة لكثيرٍ من أقرانه، مؤسسي الأدب الكوري الحديث الذين عاشوا في عشرينيات وثلاثينيات القرن العشرين.()

وُلد كيم سوولعام 1902 في بلدة نامساي(). طُبعت طفولة كيم سو وول بالمآسي: فقد تعرض والده لهجوم من عمال يابانيين كانوا يبنون خط سكة حديد بالقرب من منزله. عانى من مرض والده النفسي. الصعب ،الخطير.
تركت مشاهد "العلاج لوالده”، آثر نفسي بالغ الحزن والألم. بل أمتداد اليأس الذي اصاب تبعاته إلى العائلة من فقدان معيلها المفترض، والقلق الدائم بشأن مستقبل غامض، أثرًا عميقًا في كيم سو وول الذي نشأ في كنف جده، وهو رجل أعمال صغير(). أراد جده أن يدرس، على افتراض أنه سيتولى إدارة أعمال التعدين العائلية في نهاية المطاف. وهكذا، أُرسل كيم سو وول إلى مدرسة بايجاي، إحدى أفضل المدارس المتاحة آنذاك. في بايجاي، بدأ في كتابة الشعر، ونال أول إشادة نقدية من أساتذته().

بعد تخرجه، سافر كيم إلى اليابان لمتابعة دراسته. فرضت الحكومة الاستعمارية قيودًا على حصول الشباب الكوري على التعليم الحديث داخل كوريا، لكنها لم تمانع ذهابهم للدراسة في اليابان، ظنًا منها أن هذه التجربة ستجعلهم موالين لليابان (لكن الأمور لم تجرِ على هذا النحو). مع ذلك، لم تستمر دراسته سوى بضعة أشهر.

- في سبتمبر/أيلول 1923، ضرب زلزالٌ مدمر منطقة طوكيو، ما أدى إلى هجماتٍ جماعية على الكوريين الذين اعتقدت الغوغاء اليابانية أنهم مسؤولون عن هجمات الحرق العمد. قُتل آلاف الكوريين، بينما فرّ آخرون، بمن فيهم غالبية الطلاب، من المذابح وعادوا إلى ديارهم.()

في ذلك الوقت تقريبًا، كتب كيم سو وول الأبيات التي بشّرت بميلاد الشعر الكوري الحديث. نشرها في مجلات أدبية بدأت بالظهور بكثرة بعد انتفاضة الأول من مارس/آذار 1919.() خفف اليابانيون من سيطرتهم على البلاد، وتم التسامح مع الصحافة والأدب الكوريين لفترة من الزمن().
- في عام 1925، نشر مجموعة قصائده أزهار "الأزاليا"، التي ظلت الكتاب الوحيد الذي نشره كيم سو وول في حياته.()

لكن الشعر نادرًا ما يُدرّ ربحًا وفيرًا. هذا هو الحال حتى في الدول المتقدمة اليوم، فما بالك بكوريا في عشرينيات القرن الماضي حيث كان سوق الأدب الجاد محدودًا للغاية(). لذا، اضطر الشعراء الكوريون إلى البحث عن سبل أخرى لكسب عيشهم.
- وفي ذات السياق حاول كيم سو وول لفترة من الزمن إعالة نفسه من خلال سلسلة من الوظائف ومشاريع تجارية فاشلة.() عمل مديرًا في مناجم جده، لكن سرعان ما انهار العمل. ثم حاول إدارة فرع محلي لصحيفة "دونغا إلبو"()، الصحيفة الوطنية الرئيسية [=هي إحدى الصحف اليومية المحافظة الرائدة في كوريا الجنوبية، تأسست عام 1920.]()، لكن هذه المحاولة انتهت أيضًا بالإفلاس. وبسبب حساسيته المفرطة، وعدم واقعيته، وسذاجته، لم يستطع كيم سو وول التأقلم مع عالم جني المال.

كما لم تكن حياة كيم سو وول الشخصية مُرضية. كحال جميع الذكور الكوريين في ذلك العصر، زُوِّج في سن المراهقة من فتاة محلية اختارتها عائلته. لم يُعر أحدٌ اهتمامًا لحبه لفتاة أخرى، إذ لم تكن هذه الأمور ذات أهمية في المجتمعات التقليدية التي يُنظر فيها إلى الزواج على أنه تحالف مُدبَّر ومُرتَّب بين عائلتين، لا أكثر. الفتاة التي أحبها زُوِّجت قسرًا هي الأخرى، وسرعان ما توفيت. أصبحت هذه القصة الحزينة موضوعًا لإحدى أفضل قصائد كيم.

أدى كل هذا إلى اكتئابٍ مُزمن. وزادت الكوارث اللاحقة من حدة هذا الاكتئاب، ولم يكن انتحاره عام 1934 () مفاجأةً تامةً لمن عرفوا الشاعر جيدًا. وأنه لا سيُخلَّد اسم كيم سو وول دائمًا كأول شاعر كوري حديث فحسب، بل سيد الشعر الرقيق والعذب. كانت حياته المأساوية نموذجيةً لكثيرٍ من أقرانه، مؤسسي الأدب الكوري الحديث الذين عاشوا في عشرينيات وثلاثينيات القرن العشرين.()

- تُوفي في 24 ديسمبر 1934. أنتحر وهو في (عمر 32 عامًا) ()

ــــــــــــــــــــ
Copyright © akka2026
المكان والتاريخ: طوكيـو ـ 03/26/26
ـ الغرض: التواصل والتنمية الثقافية
ـ العينة المستهدفة: القارئ بالعربية (المترجمة).



#أكد_الجبوري (هاشتاغ)      


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- مختارات يورغيوس سيفيريس الشعرية* - ت: من الألمانية أكد الجبو ...
- مقهى تريَسته TRIESTE CAFÈ/ إشبيليا الجبوري - ت: من الإي ...
- ديوان -حوافر العاصفة-* / بقلم يورغيوس سيفيريس - ت: من الألما ...
- الحرب على إيران والتضخم العالمي القادم - ت: من الفرنسية أكد ...
- مراجعة كتاب: فلسفة الحرب والمنفى- لنولين غيرتز/شعوب الجبوري ...
- تَرْويقَة : -احذروا الظلال- / بقلم جون كيغولا - ت: من الفرنس ...
- تَرْويقَة : احذروا الظلال / بقلم جون كيغولا - ت: من الفرنسية ...
- تَرْويقَة : قصيدتان + 1/ بقلم يورغيوس سيفيريس* - ت: من الألم ...
- قصائد/ بقلم فيتوريو سيريني* - ت: من الإيطالية أكد الجبوري
- تَرْويقَة : وإن مسَّ قلبي. لمتُّ/ بقلم فيتوريو سيريني* - ت: ...
- تَرْويقَة : قصائد/ بقلم التشيلي رودريغو لير - ت: من الإسباني ...
- قصيدتان/ بقلم أوديسياس إيليتيس* - ت: من الألمانية أكد الجبور ...
- من مختارات الشاعر الروسي أوسيب ماندلشتام* - ت: من الفرنسية أ ...
- إضاءة: أوسيب ماندلشتام*: نظرات الكلمة المريرة/إشبيليا الجبور ...
- أنشودة ستالين/بقلم أوسيب ماندلشتام* - ت: من الفرنسية أكد الج ...
- تَرْويقَة : اللبلاب/بقلم فرانكو فورتيني - ت: من الإيطالية أك ...
- رحيل الفيلسوف الألماني يورغن هابرماس/شعوب الجبوري - ت: من ال ...
- تَرْويقَة : الرغبة/ بقلم خايمي خاراميلو إسكوبار*- ت: من الإس ...
- قصائد/ بقلم بييرا بادوني* - ت: من الإيطالية أكد الجبوري
- قصائد/بقلم يولس سوبرفيله *- ت: من الفرنسية أكد الجبوري


المزيد.....




- رصاص الصورة.. كيف تصنع السينما -الحروب الناعمة-؟
- اشتهر بأغانيه لفلسطين.. رحيل الفنان اللبناني أحمد قعبور
- أحمد قعبور: رحيل الفنان اللبناني وصوت -أُناديكم-
- -صوت القضية-.. رحيل الفنان اللبناني أحمد قعبور
- وفاة الفنان اللبناني أحمد قعبور عن عمر ناهز 71 عاما بعد صراع ...
- من غزة إلى إيطاليا.. حكايات الألم تتحول إلى كتب تُعيد الأمل ...
- رحيل الفنان اللبناني أحمد قعبور صاحب أغنية -أناديكم- عن 71 ع ...
- رعب وفانتازيا وخيال علمي.. 6 أفلام سينمائية جديدة تتحدى سطوة ...
- وفاة ابن الجنوب الناقد د مالك المطلبي...
- ترامب يبكي ومقاطع من أفلام هوليوود.. حرب الصور الساخرة بين ا ...


المزيد.....

- رحلتي في ذاكرة الأدب / عائد ماجد
- فن الكتابة للعلاقات العامة من التحرير الى صياغة الحملات الال ... / أقبال المؤمن
- الرسائل الاعلامية و الادبية من المعنى الى التأثير / أقبال المؤمن
- إمام العشاق / كمال التاغوتي
- كتابات نقدية ماركسية(العمل الفني في عصر الاستنساخ الآلي) وال ... / عبدالرؤوف بطيخ
- المقدِّماتُ التحقيقيّةُ لشيوخِ المحقِّقين / ياسر جابر الجمَّال
- اعترافات السيد حافظ والأصدقاء ما وراء الكواليس الجزء الأو ... / السيد حافظ
- أحافير شاب يحتضر / المستنير الحازمي
- جدلية المنجل والسنبلة: مقولات وشذرات / حسين جداونه
- نزيف أُسَري / عبد الباقي يوسف


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - أكد الجبوري - قصيدتان/ بقلم الكوري الجنوبي كيم سو وول - ت: من اليابانية أكد الجبوري