محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7775 - 2023 / 10 / 25 - 00:57
المحور:
الادب والفن
قصيدة حب
روبن إيفان
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
***
إلى المرأة التي أحبها بطريقة غير عادية
تفكيري بك يملأ رأسي كل يوم
أحلم بتمرير أصابعي بين ضفائر شعرك
و أنظر بعمق إلى عينيك، أواصل التحديق
ثم ألفّ ذراعي حول خصرك بلطف ثم بقوة
في غمر يستمر طوال الليل
بشرتك الناعمة تضغط بدفء على جلدي
لا أشعر بالجوع بعد الآن، حبك زادي
***
تشعرين بأنفاسي الدافئة وأنا أهمس في أذنك
شكرا لك على هذا، أنا سعيد لأنك هنا
أريد أن أكون معك دائما، مهما كان الأمر
الوقت الذي نقضيه معا لن يكون سدى أبدا
الشيء الذي في صدري، يقربك مني أكثر
وهو ينتمي لك، أمنحه لك بلا وجل
أرجوك اقبليه و أعتني به كما أفعل مع عطاياك
أملؤها بالحب حتى تكتفي
***
أريد أن أجعلك أكثر سعادة مما كنت عليه من قبل
وهي مغامرة وتحدي أخطط للفوز به
أتمنى أن أراك تبتسمين دائما وأريحك عندما تكونين حزينة
و أجعلك تضحكين كل يوم وتمرحين عندما تسوء الأمور
وعندما يحين يومي و ساعتي الأخيرة
سأجدك في هذا العالم بعد الموت
ستصبح روحانا واحدة إلى الأبد في الوقت المناسب
حيث سأكون لك وتكونين لي
النص الأصلي
Love poem
Robin Evan
Friday, November 13, 2009
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟