أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - أكد الجبوري - مختارات نيكولاس غيلين الشعرية -- ت: من الإسبانية أكد الجبوري















المزيد.....



مختارات نيكولاس غيلين الشعرية -- ت: من الإسبانية أكد الجبوري


أكد الجبوري

الحوار المتمدن-العدد: 8330 - 2025 / 5 / 2 - 00:13
المحور: الادب والفن
    


اختيار وإعداد إشبيليا الجبوري - ت: من الإسبانية أكد الجبوري


1.سيرة ذاتية موجزة؛
2. مختارات شعرية؛
2.1 أحيانًا
2.2 لديّ
2.3 شجرة الأكانا
2.4 ألغاز
2.5 ماء الذاكرة
2.6 آه!...
2.7 آه، لا تظن أن صوتها!...
2.8 أنا يوروبا، أبكي باليوروبا...
2.9 موسيقى الروح
2.10 الألم الرابع
2.11 الألم الثاني
2.12 ها نحن ذا!...
2.13 بالأمس نادوني بالأسود...
2.14 أنشودة الأجداد
2.15 لتكن أوراقهم وغبارهم. و ثلجهم بخير..
2.16 البرجوازي
2.17 امشِ يا سائر...
2.18 امش، امش...
2.19 سيطلقون النار
2.20 القصب
2.21 تهويدة لإيقاظ صبي أسود صغير
2.22 الأغنية
2.23 أغنية زنجية
2.24 أغنية لقتل الثعبان...
2.25 مثل الرغوة الرقيقة...
2.26 كما يتساقط الثلج هنا...
2.27 كيف لا تكون رومانسيًا ومن القرن التاسع عشر؟
2.28 دائرة استوائية...
2.29 لن أخبرك أنني رجل طاهر...
2.30 لقد اكتشفتُ ذلك بالفعل، يا مولاتو...
2.31 عندما أتيت إلى هذا العالم
2.32 صباح بارد
2.33 غنية لأطفال جزر الأنتيل
2.34 الأبنوس الملكي
2.35 جرب البيانو مع الخشخاش


1.سيرة ذاتية موجزة؛
نيكولاس غيلين (1902- 1989)() شاعرًا كوبيًا . صوتًا مميزًا. للاحتجاج الاجتماعي. وزعيمًا للحركة الأفرو كوبية في أواخر عشرينيات وثلاثينيات القرن العشرين.() إن التزامه بالعدالة الاجتماعية وعضويته في الحزب الشيوعي جعله الشاعر الوطني لكوبا الثورية.

قرأ غيين بغزارة في شبابه()، وترك دراسة القانون في جامعة هافانا عام 1921 ليُركز على كتابة الشعر(). وهو من أصول أفريقية وإسبانية مختلطة، جمع بين معرفته بالشكل الأدبي التقليدي وخبرته المباشرة بخطاب الكوبيين الأفارقة وأساطيرهم وأغانيهم ورقصاتهم الشعبية، وذلك في أول ديوان شعر له بعنوان ("دوافع الابن". 1930)()، والذي سرعان ما أُشيد به باعتباره تحفة فنية، وحظي بتقليد واسع.

خلال السنوات التالية، أصبح غيين أكثر صراحةً سياسيًا(). لم يعد يكتفي بالتصوير الباهر للحياة اليومية للفقراء، بل بدأ يندد قمعهم بصوت مسموع؛ في ديواني ("أغاني للجنود وأصوات للسياح". 1934)(). تعكس قصائد ("أغاني للجنود وأصوات للسياح". 1937)() التزامه المتزايد؛ ففي ذلك العام، ذهب غيين إلى إسبانيا للقتال مع الجمهوريين في الحرب الأهلية الإسبانية. ومن هذه التجربة، جُمعت قصائده في ("إسبانيا". 1937)().

عاد غيين إلى كوبا بعد هزيمة الجمهورية الإسبانية، وانضم إلى الحزب الشيوعي، وواصل الدعوة إلى الإصلاح الاجتماعي والسياسي(). وقد اعتبره العديد من النقاد الأكثر تأثيرًا بين شعراء أمريكا اللاتينية الذين تناولوا الموضوعات الأفريقية وأعادوا خلق إيقاعات الأغاني والرقصات الأفريقية في شكل أدبي. اعتُقل عدة مرات ونُفي من كوبا خلال نظام فولجينسيو باتيستا (1901-1973)() في الخمسينيات، وكان من أشد المؤيدين لثورة فيدل كاسترو (1926-2016)() عام 1959(). شغل غيين لاحقًا منصب المدير لفترة طويلة لاتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين وكان عضوًا في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي. وواصل تناول موضوعات الثورة والاحتجاج الاجتماعي في مجلدات شعرية لاحقة مثل ("حمامة الطيران الشعبي: مراثي". 1958)()؛ و("تينغو". 1964)()؛ و("لدي")(). نُشرت طبعة ثنائية اللغة من قصائده المختارة، ("كلمات صنع الإنسان: قصائد مختارة"، في عام 1975)(). وفي عام 1994 ظهرت طبعة ثنائية اللغة أخرى: ("قصائد الحب الجديد: في مكان ما في الربيع)().

- توفي في 16 يوليو 1989، هافانا.()


المختارات الشعرية

2.1 أحيانًا

أحيانًا أشعر بأنني أريد أن أكون مبتذلًا
أقول: أحبك بجنون.
أحيانًا أشعر بأنني أريد أن أكون سخيفًا
لأصرخ: أنا أحبها كثيرًا!
أحيانًا أشعر وكأنني طفل
لتبكي وهي متكورة في حضنها.
أحيانًا أشعر وكأنني ميت.
لأشعر، تحت التربة الرطبة لعصائري،
تنمو زهرة تكسر صدري،
زهرة، ويقول: هذه الزهرة،
لك.


2.2 لديّ

لديّ
عندما أرى وألمس نفسي
أنا، جون، لا شيء بالأمس فقط
واليوم، جون، كل شيء،
اليوم مع كل شيء،
ألتفت، أنظر،
أرى وألمس نفسي
وأتساءل كيف كان ذلك.

لديّ، لنرَ،
أستمتع بالسير في وطني
سيد كل ما فيه،
أنظر عن كثب إلى ما لم يكن لديّ من قبل
ولا أستطيع امتلاكه،
أستطيع أن أقول حصاد السكر،
أستطيع أن أقول جبلًا،
أستطيع أن أقول مدينة،
أقول جيشًا،
الآن كل شيء لي إلى الأبد، ولك، لنا،
وفيضان وافر من النور
من صاعقة ونجمة وزهرة.

لديّ، لنرَ،
متعة الذهاب،
نعم أنا، فلاح، عامل، من النوع العادي،
متعة الذهاب
(لنأخذ مثالاً)
إلى بنك والتحدث إلى المدير،
ليس بالإنجليزية
لا أرفع القبعة،
بل أناديه "كومبانيرو" كما نقول بالإسبانية.

لديّ، لنرَ،
أنه حتى لو كنت أسود
لا أحد يستطيع إيقافي
عند باب قاعة رقص أو حانة.
أو عند مكتب فندق
أن يصرخوا لي بأنه لم يتبقَّ غرف
لا صغيرة ولا ضخمة،
أصغر غرفة يمكنني أن أستريح فيها.

لديّ، لنرَ،
أنه لا يوجد شرطي في الريف
يستطيع الإمساك بي وسجني،
ولا انتزاعي وطردي من أرضي.
لديّ، كما لديّ
الأرض، ولديّ البحر،
لا شيء من "وطنك"،
لا حياة رغيدة
لا تنس ولا يخت،
ولكن من شاطئ إلى شاطئ ومن موجة إلى موجة،
الزرقة الهائلة، المفتوحة، الديمقراطية:
باختصار، البحر.

لديّ، لنرَ
أنني تعلمتُ القراءة، والحساب،
لديّ، أني تعلمتُ الكتابة، والتفكير، والضحك،
لديّ، أني أملك مكانًا للعمل، ومكانًا لتناول الطعام.
لديّ، لنرَ،
لا أملك أكثر أو أقل مما كان يجب أن أملكه.



2.3 شجرة الأكانا
هناك في الداخل، في الجبل،
حيث ينتهي الضوء،
هناك في الجبال،
أكانا.

أوه، أكانا مع أكانا،
مع أكانا؛
أوه، أكانا مع أكانا.
شوكة بيتي.

هناك في الداخل، في الجبل،
أكانا،
عصا طرقي،
هناك في الجبال…

أوه، أكانا مع أكانا
مع أكانا؛
أوه، أكانا مع أكانا.

هناك في الداخل، في الجبل،
حيث ينتهي الضوء،
طاولة تابوتي،
هناك في الجبال…

أوه، أكانا مع أكانا،
مع أكانا؛
أوه، أكانا مع أكانا...
مع أكانا.


2.4 ألغاز

في الأسنان، الصباح،
والليل على الجلد.
من سيكون ومن لن يكون؟

-الاسود.

أن تكون أنثى وليست جميلة،
سوف تفعل ما تقوله لك.
من سيكون ومن لن يكون؟

-الجوع.

عبد العبيد،
ومع أصحابها طاغية.
من سيكون ومن لن يكون؟

-القصب.

فضيحة بيد واحدة
الذي لا يتجاهل الآخر أبدًا.
من سيكون ومن لن يكون؟

-الصدقات.

رجل يبكي
مع الضحك الذي تعلمه.
من سيكون ومن لن يكون؟

-أنا.


2.5 ماء الذاكرة

متى كان ذلك؟
لا أعرف.
ماء الذاكرة
سأبحر.

مرت امرأة سمراء ذهبية،
ونظرتُ إليها وهي تمر:
عقدة من قوس الحرير على مؤخرة رقبتها،
فستانها كريستالي،
فتاة بأكتاف نضرة،
تجر آثار كعبها الجديد.

قصب السكر
(قلتُ لها بحماسة)،
قصب السكر
يرتجف فوق الهاوية،
من سيدفعكِ؟
أي قاطع بموكاه
سيقطعكِ؟
أي مطحنة سكر
ستطحنكِ؟

ثم مضى الوقت، مضى الوقت،
أنا ذاهبٌ إلى هناك، هنا،
أنا ذاهبٌ إلى هنا، هناك،
هناك، هنا، هنا، هنا، هناك...

لا أعرف شيئًا، لا شيء معروف،
ولن أعرف شيئًا أبدًا،
لم تقل الصحف شيئًا،
لم أستطع معرفة شيء،
عن تلك المرأة السمراء
حين نظرتُ إليها وهي تمر:
عقدة من قوس الحرير على مؤخرة رقبتها،
فستانها كريستالي،
فتاة بأكتاف نضرة،
تجر آثار كعبها الجديد.


2.6 آه!...

يا لها من شمس، يا لب المانجو!
يا بطيخ، يا موز الجنة.

كينكوير، كينكوير، كينكوير!
كينكوير، فلتخرج صاحبة المنزل!

مامي دم بلا عروق،
وأنا بلا دم:
مامي لمن يريد دمًا،
سأرحل.

امرأة سمراء ذات لحم مر،
تعالي لتري عربتي؛
عربة من نخيل أخضر،
عربة؛
عربة بأربع عجلات،
عربة؛
عربة من شمس وتراب،
عربة!


2.7 آه، لا تظنّوا أن صوته!...

آه، لا تظنّوا أن صوته!...

آه، لا تظنّوا أن صوته
تنهيدة! أن له
أيديًا من ظلّ، وأن نظراته
قطرة قمرية بطيئة ترتجف من البرد
على وردة.

صوته
يفتح الحجر، ويداه
تكسران الحديد. عيناه
تمتدان
تحترقان في الغابات الليلية؛ الغابات السوداء.
المسوه: سترون أنه يحرقكم.
أعطوه يدك: سترون
يده المفتوحة
تشبه كوبا
كسمكة
توميجوين مشتعلة
بأجنحة آمنة
في العاصفة. انظروا إليه:
سترون أن نوره يعميكم.
لكن اتبعوه في الليل:
يا لها من دروب صافية
يقودكم نوره في الليل!


2.8 أنا يوروبا، أبكيها يوروبا...

أنا يوروبا، أبكي بلغة يوروبا لوكومي.
ولأنني يوروبا من كوبا،
أريد أن تتدفق دموعي اليوروبية إلى كوبا،
فلتتدفق دموع اليوروبا الفرحة من داخلي.

أنا يوروبا،
أغني،
أبكي،
وعندما لا أكون يوروبا،
أكون الكونغو، ماندينجا، كارابالي.
استمعوا يا أصدقاء، إلى أغنيتي التي تبدأ هكذا:
لغز
الأمل:
ما لي فهو لك،
ما لك فهو لي؛
كل الدماء
تتشكل نهرًا.

شجرة سيبا سيبا بريشها؛
الأب مع ولده؛
الجيكوتيا في قشرتها.
فلينطلق غناء دافئ،
وليرقص الناس،
صدرًا على صدر،
كأسًا على كأس
وماءً على الماء مع البراندي!
أنا يوروبا، أنا لوكومي،
ماندينغا، الكونغو، كارابالي.
استمعوا يا أصدقاء، إلى نغمتي، التي تقول:
نحن معًا من بعيد،
شبابًا، كبارًا،
سودًا وبيضًا، جميعنا مختلطون؛
أحدهم آمر والآخر آمر،
جميعنا مختلطون؛
سان بيرينيتو وآخر آمر،
جميعنا مختلطون؛
أسود وبيض من بعيد،
جميعهم مختلطون؛
سانتا ماريا وواحد آمر،
جميعنا مختلطون؛
جميعنا مختلطون، سانتا ماريا،
القديسة سان بيرينيتو، كل شئ مختلط،
جميعنا مختلطون،
القديسة سان بيرينيتو،
سان بيرينيتو،
سانتا ماريا،
سان بيرينيتو،
جميعنا مختلطون!

أنا يوروبا، أنا لوكومي،
ماندينغا، الكونغو، كارابالي.

اسمعوا يا أصدقاء، لنغمتي التي تنتهي هكذا:

ليخرج السمراوي،
اخلع حذاءك،
قل للرجل الأبيض إنك لن تغادر...
لن يغادر أحد هنا؛
انظر ولا تتوقف،
استمع ولا تتوقف،
اشرب ولا تتوقف،
كُل ولا تتوقف،
عِش ولا تتوقف،
فصوت الجميع لن يتوقف!


2.9 موسيقى الروح


أنا سكران. أنا مغرم بالنبيذ
مشرق وأزرق من الكيميرا
وهذا يضع انفجار الربيع
عن قلبي ومصيري.
روحي مصنوعة من الإيقاع والانسجام؛
كل شيء في كياني هو موسيقى وأغنية،
من رثاء الدموع الأكثر حزنًا
حتى تصل إلى ذروة الفرح المنتصر.

وليس لأن الحياة تعض روحي
يجب على روحي المجنونة أن تتناغم مع إيقاعها:
حتى أكثر من اليد التي تلمسها
الوتر يهتز ويغني لأنه وتر.
لذا، عندما تكون الأشرعة السوداء والصعبة
من الموت مزق صدري،
يجب أن تكون روحي في الفراغ
مثل الاهتزاز الأخير للقيثارة.
والآن العودة إلى المسار النجمي
سوف يحقق رغبته في الانسجام
في شلال السيمفونية،
أو في الفرح الموسيقي للزقزقة.



2.10 الألم الرابع
(فيديريكو)

أطرق باب الرومانسية.
-أليس فيديريكو موجودًا هنا؟
يجيبني الببغاء:
-لقد خرج.

أطرق على باب زجاجي.
-أليس فيديريكو موجودًا هنا؟
تأتي يد وتشير إلي:
-إنه في النهر.

أطرق باب الغجرية.
-أليس فيديريكو موجودًا هنا؟
لا أحد يجيب، لا أحد يتكلم…
-فيديريكو! فيديريكو!

البيت المظلم الفارغ؛
طحلب أسود على الجدران؛
حافة بئر بدون دلو،
حديقة السحلية الخضراء.

على الأرض الناعمة
القواقع التي تتحرك،
والريح الحمراء في يوليو
بين الأنقاض، تتأرجح.

فيديريكو!
أين تموت الغجرية؟
أين تبرد عيناك؟
أين يمكن أن يكون؟ إنه لن يأتي!

(أغنية)

"غادر ليلة الأحد،
لقد غادر يوم الأحد، ولن يعود.
وكان يحمل زنبقة في يده،
كان لديه حمى في عينيه؛
تحولت الزنبقة إلى دم،
تحول الدم إلى موت.

(لحظة في غارسيا لوركا)

حلم فيديريكو بالمسك والشمع،
والزيتون والقرنفل والقمر البارد.
فيديريكو وغرناطة وبريمافيرا.

في عزلة حادة كان ينام،
عند سفح أشجار الليمون الغامضة،
الموسيقى الموجودة بجانب المسار.

عالية في الليل، مشتعلة بالنجوم،
سحب ذيله الشفاف
على طول جميع الطرق السريعة.

"فيديريكو!" صرخوا فجأة،
ويداه بلا حراك، مقيدتان،
الغجر يمرون ببطء.

ما أجمل هذا الصوت الذي تنزف عروقه!
يا له من إحساس حارق شعرت به أجسادهم المتجمدة!
ما أرق خطواتهم، ما أرق خطواتهم!

لقد كانت خضراء، تحولت مؤخرًا إلى اللون الداكن؛
على مسار اللافقاريات الصعب
الحواس تمشي حافية القدمين.

نهض فيديريكو، مغمورًا بالضوء.
فيديريكو وغرناطة وبريمافيرا.
ومع القمر والقرنفل والمسك والشمع،
وتبعهم عبر الجبل العطر.


2.11 الألم الثاني

"عروقك، جذر أشجارنا"

جذر شجرتي ملتوي؛
جذر شجرتي، شجرتك،
من كل أشجارنا،
شرب الدماء، مبلل بالدم،
جذر شجرتي، شجرتك.
انا اشعر بها
جذر شجرتي، شجرتك،
من كل أشجارنا،
انا اشعر به
مسمر في أعماق أرضي،
مسمر هناك، مسمر،
الزحف ورفعني والتحدث معي،
يصرخ في وجهي.
جذر شجرتك، شجرتي.
في أرضي مسمرة
مع المسامير المصنوعة من الحديد بالفعل،
من البارود، من الحجر،
وتزدهر بألسنة نارية،
وتغذية الفروع حيث تتدلى الطيور المتعبة،
ورفع عروقهم، عروقنا،
عروقك، جذور أشجارنا.



3.12 ها نحن ذا!...
نحن هنا!
الكلمة تأتي إلينا مبللة من الغابات،
وتشرق شمس قوية بين عروقنا.
القبضة قوية
ولديه المجذاف.

في العين العميقة تنام أشجار النخيل الباهظة.
الصراخ يخرج منا مثل قطرة من الذهب البكر.
قدمنا
صلبة وواسعة،
سحق الغبار على الطرق المهجورة
وضيق على صفوفنا.
نحن نعلم أين تولد المياه،
وأحببناهم لأنهم دفعوا زوارقنا تحت
السماء الحمراء.
أغنيتنا
إنه مثل العضلة تحت جلد الروح،
أغنيتنا البسيطة.

نحن نحضر الدخان في الصباح،
والنار في الليل،
والسكين، مثل قطعة صلبة من القمر،
مناسب للجلود البربرية؛
نحن نحضر التماسيح في الوحل،
والقوس الذي يطلق رغباتنا،
والحزام الاستوائي،
والروح النقية
نحن نحضر
سمتنا للملف النهائي لأمريكا.

مرحبًا يا شباب، نحن هنا!
تنتظرنا المدينة بقصورها الخافتة
مثل أقراص العسل للنحل البري؛
شوارعها جافة كالأنهار حين لا تمطر في الجبال،
وبيوتهم تنظر إلينا بعيون شاحبة
من النوافذ.
سوف يعطونا الرجال القدماء الحليب والعسل
وسوف يتوجوننا بالأوراق الخضراء.

مرحبًا يا شباب، نحن هنا!
تحت الشمس
سوف تعكس بشرتنا المتعرقة وجوهًا مبللة
من المهزومين،
وفي الليل، بينما تحترق النجوم على أطرافها
من لهيبنا،
سيرتفع ضحكنا مبكرا فوق الأنهار والطيور.



2.13 بالأمس أخذ ينادوني بالأسود...

بالأمس، وصفوني بالأسود
لأقاتل:
لكن ما قالوا إنه رجل أسود مثلي.

أبيض مثلك
وأعرف من هي جدتك.
أخرجوها من المطبخ:
ماما إيني!

ماما إيني، أنتِ تعرفين ذلك جيدًا؛
ماما إيني، أعرف ذلك جيدًا؛
ماما إيني، تُناديكِ حفيدتي،
ماما إيني!



2.14 أنشودة الأجداد
ظلالٌ لا أراها سواي،
يرافقني جدّاي.

رمحٌ بطرف عظم،
طبلٌ من جلدٍ وخشب:
جدّي الأسود.
كشكشٌ على رقبته العريضة،
درعٌ رماديّ محارب:
جدّي الأبيض.

أقدامٌ حافية، جذعٌ صخريّ،
أقدامُ رجلي الأسود؛
بؤبؤا عينيّ من زجاجٍ أنتاركتيكيّ،
أقدامُ رجلي الأبيض.

أفريقيا ذات الأدغال الرطبة
والصنوج السمينة المكتومة...
- أنا أموت!

(يقول جدّي الأسود.)
أكوابريتا من التماسيح،
صباحاتٌ خضراء من جوز الهند...
- أنا متعب!

(يقول جدّي الأبيض.)
يا أشرعةَ الريحِ المُرّة،
سفينةٌ شراعيةٌ تحترقُ بالذهب...
- أنا أموت!

(يقول جدّي الأسود.)
يا شواطئَ الرقابِ العذراءِ
المخدوعةِ بالخرز...!

- أنا متعب! (يقول جدي الأبيض.)

يا شمسًا نقية منقوشة،
مُلتقطة في حلقة المناطق الاستوائية؛
يا قمرًا مستديرًا ونقيًا
فوق نوم القرود!

يا لها من سفن، يا لها من سفن!
يا لها من سواد، يا لها من سواد!
يا لها من وهج طويل من القصب!
يا لها من سوط تاجر رقيق!
حجر من دموع ودم،
عروق وعيون نصف مفتوحة،
وفجر فارغ،
وغروب من ذكاء،
وصوت عظيم، صوت عالٍ،
يحطم الصمت.

يا لها من سفن، يا لها من سفن،
يا لها من سواد!

ظلال لا أراها إلا أنا،
يرافقني جداي.

يصرخ دون فيديريكو إليّ،
وتايتا فاكوندو صامت؛
يحلمان ليلًا
ويمشيان، يمشيان.
أنضم إليهما.

"فيديريكو!"
فاكوندو! يتعانقان.
يتنهدان. يرفع الاثنان رأسيهما القويين:
كلاهما بنفس الحجم،
تحت النجوم العالية؛
كلاهما بنفس الحجم،
شوق للأسود وشوق للأبيض،
كلاهما بنفس الحجم،
يبكيان، يحلمان، يبكيان، يغنّيان.
يحلمان، يبكيان. يغنّيان.
يبكيان، يغنّيان.
يغنّيان!



2.15 لتكن أوراقهم وغبارهم. و ثلجهم بخير..

لتكن عليكِ أوراق السنين الذابلة وغبارها وجليدها.
ينفض قلبي عنكِ الحجاب الكئيب،
وأجدكِ دائمًا، يا هبة السماء!
متألقة ومشرقة في داخلي.

لأنه أرسلكِ إليّ،
حفظتُ نوركِ في قارورة خالدة،
لأنه لا يُقدّر له أن يموت في سبيل الله،
وأنتِ روح صافية متجسدة في بلورة شفافة.

ما من زهرة لا يتلاشى لونها
بفعل الشمس العابرة التي صقلتها.
انتظري فقط نورها الثابت:
لؤلؤة البحر تخفت وتذبل؛
لؤلؤة السماوات لا تموت.

نجمتنا الحبيبة، خيطٌ خفيف
أو إيقاعٌ أسود ربما محجوب؛
ولكن ما تأثير الغضب الذي يبتلعه الخليج عليها؟
يبدو أن كل سحابة عابرة
تضاعف بريقها.

كأس الوليمة الأخيرة
الطعم الساحر. في حديقتكِ
كان حلم شبابي الأخير؛
سيجدني الملاك، عندما أموت،
أتذوق عسلك.
مساء الحياة، القاحل والمظلم،
يطلب بيتًا بدفئه العذب؛
إن غاب، يختبئ القلب كئيبًا،
وتدور الذاكرة حول نفسها
كأفعى نائمة.

وهكذا، أدير ظهري للحاضر،
الذي، بدون الكائن الذي شعرتُ أنني أعيش من أجله،
يتحول إلى ساقية حقيرة، صخب وقح،
أعود لأبحث عن شمسي، نبعي الحبيب،
سمائي، جرة منك.

أعود خطوة بخطوة،
أجمع وقع أقدامنا،
أعيد التفكير في صمت، نظرة،
لمسة، إيماءة... كل ما كان لا شيء
وأن اليوم جوهرة.

مُخبأً، كما في حصالة سحرية،

أخفيتُ السعادة لنا كلينا،
وما كان يومًا ما لا يزال كذلك،
فشمس الروح ليست شمس يوم،
ولا هي شمس الزمن، بل هي شمس الله.

أكيد، كالسعادة قبل أوانها،
وهذا هو؛ وهشٌّ كخيرٍ مضى
يُحزن عليه في عزلةٍ خفية؛
مقدسٌ كإلهٍ يعبده الإيمان
وتراه عيون النشوة.

الآن، الآن، في ظلمة الليل الحالك،
يا نوري الشمالي، تظهر هنا.
هناك روعة، وهناك نسمة جمال؛
أرفع رأسي - فأجد نظرتك الطاهرة
تسكب روحك فيّ.


وقد زال ذلك الشوق الجاحد،
ذلك النور الفائض الذي يمنعنا من الرؤية
والذي، حين نتذوق الطيب، يسلبنا إياه.
ملح المرارة اليوم مُكرر،
رحيق اللذة.

… … … … … … …

آه! عندما يجرؤون على إهانتك،
عندما تكره نفسك في ألمك،
عندما تشعر بالكآبة والحزن،
افتح قلبي: هناك تتألق
بكل روعتك.

أين هو؟ - أينما كنت. أنت تعلم جيدًا
أنه كان، وفيًا لك، وخائنًا لي.
افتحه، فمفاتيحه في صوتك؛
ولكن، عندما تنظر إلى نفسك في بلورته، لا تمحو
ما كتبته عليه.



2.16 البرجوازي

لا أشعر بالأسف على البرجوازية المهزومة.
وعندما أعتقد أنهم سوف يسببون لي الحزن،
أضغط على أسناني بقوة، وأغلق عيني بإحكام.

أفكر في أيامي الطويلة بدون أحذية أو ورود،
أفكر في أيامي الطويلة بدون قبعات أو غيوم،
أفكر في أيامي الطويلة بدون قميص أو أحلام،
أفكر في أيامي الطويلة مع بشرتي المحرمة،
أفكر في أيامي الطويلة و

من فضلكم لا تدخلوا، هذا هو ندائي.
الرواتب ممتلئة.
لا يوجد مكان في الفندق.
لقد غادر السيد.

المطلوب: فتاة.
تزوير في الانتخابات
حفلة كبرى للمكفوفين.

الجائزة الكبرى حصلت في سانتا كلارا.
سحب يانصيب للأيتام.
السيد في باريس.
الماركيزة لن تستلم.

باختصار. و

أني أتذكر كل شيء وكيف لا أتذكر كل شيء،
ماذا تطلب مني أن أفعل. بحق الجحيم؟
واسألهم أيضا،
أنا متأكد تمامًا
إنهم سيتذكرون أيضًا.



2.17 امشِ يا سائر...

امشِ يا سائر،
استمر؛
امشِ ولا تتوقف،
استمر.

عندما أمرّ بجانب منزلك،
لا تطلب منه أن يعضّني:
امشِ يا سائر،
استمر.

استمر ولا تتوقف،
استمر:

لا تنظر إليها إذا نادتك،
استمر؛

تذكّر أنها سيئة،
استمر.



2.18 امش، امش...

المشي، المشي،
المشي!
أنا أمشي بلا هدف،
المشي؛
أنا أمشي بدون مال،
المشي؛
أنا أمشي بحزن شديد،
المشي.
من يطلبني فهو بعيد،
المشي؛
من ينتظرني فهو أبعد
المشي؛
وقد رهنت جيتاري بالفعل،
المشي.
أوه،
تصبح الساقين متيبسة،
المشي؛
العيون ترى من بعيد،
المشي؛
اليد تمسك ولا تترك
المشي.
من أمسكه وأضغط عليه،
المشي،
هو يدفع للجميع
المشي؛
سأكسر رقبة ذلك الشخص
المشي،
وحتى لو طلب مني المغفرة،
أنا آكله وأشربه
أشربه وأكله
المشي،
المشي،
المشي…



2.19 سيطلقون النار

إنهم سيطلقون النار
سيطلقون النار
على رجلٍ مقيد الذراعين.
هناك أربعة جنود
ليُطلق عليهم النار.
إنهم أربعة جنود
صامتون،
مقيدين، تمامًا
مثل الرجل المقيد الذي سيقتلونه.

- "هل يمكنك الهرب؟"
- "لا أستطيع الركض!"
- "سيطلقون النار!"
- "ماذا سنفعل؟"
- "ربما البنادق غير محشوة..."
- "لديهم ست رصاصات من الرصاص القوي!"
- "ربما لن يطلق هؤلاء الجنود النار!"
- "أنت أحمق تمامًا!"

أطلقوا النار.
(كيف تمكنوا من أطلاق النار؟)
لقد قتلوا.
(كيف قتلوا؟)

كانوا أربعة جنود
صامتين،
وأشار إليهم.
وهو يُخفض سلاحه؛
كانوا أربعة جنود
مقيدين، تمامًا
نفس الرجل الذي كانوا عليه
الأربعة قتله..



2.20 القصب
الاسود
بجانب حقل قصب السكر.

اليانكي
فوق حقل القصب.

الارض
تحت حقل القصب.

دم
هذا ما يتركنا!



2.21 تهويدة لإيقاظ صبي أسود صغير

("نامي يا فتاتي السوداء
ابني الأسود جميل…"
إي. بالاغاس)


حمامة
الغناء يحدث:
- ووه، يا رجلي الأسود،
أن الشمس تحرق!
لم يعد أحد ينام
ولا هو في البيت؛
لا التمساح،
ولا اليغورا،
ولا الأفعى.
ولا حتى الحمامة…
جوز الهند والكاكاو
كاتشو، كاشازا،
أهلًا، يا الإنسان الأسود،
أن الشمس حارقة!

أيها الإنسان الأسود الجبار، هيا
مع سوادك.
تنفس مع الهواء،
أن الشمس حارقة!
انظر إلى الناس،
ينادون؛
الناس في الشارع،
الناس في الساحة؛
لم يبق أحد
في المنزل بعد الآن…
جوز الهند والكاكاو
كاتشو، كاشازا،
آه، يا الإنسان الأسود،
أن الشمس حارقة!

أسود، أسود،
البرقوق والزبيب
اخرج واستيقظ
أن الشمس تحرق،
قل وأنت مستيقظ
ما به؟
دع السيد يموت،
يموت في النار!
لا أحد ينام
ولا هو في المنزل
جوز الهند والكاكاو
كاتشو، كاشازا،
أوبا، يا بني الأسود،
أن الشمس حارقة!



2.22 الأغنية

كيف تدخلين إليّ بهدوء
مبتسمةً،
كما لو كنتُ الربيع!
(أنا أموت.)

وكم سكبتِ برقة
كل أزهار أبريل
على قميصي.


من قال لك أنني
أضحك دائما،
ولا البكاء أبدًا،
كما لو كانتُ
الربيع؟
(أنا لستُ بهذا القدر.)

في حين، كم هو روحانيٌّ
أن تُهديني وردةً
من شجيرة ورودك الحقيقية!

كيف تدخلين إليّ بهدوء
مبتسمةً،
كما لو كنتُ الربيع!
(أنا أموت.)



2.23 أغنية زنجية

يامبامبو، يامبامبي!
يرنّ سولونغو الكونغو،
الإنسان الزنجي يصدح. أسود للغاية؛
يرقص الكونغو سولونغو سونغو
إامبو على قدم واحدة.

ماماتومبا،
سيريمبي كوسيريمبا.

يغني الإنسان الأسود ويتكيف
يتكيف الإنسان الأسود ويغني،
يغني الإنسان الأسود ويغادر.

أكويميمي سيريمبو.
إيه؛
إيامب،
إيه.

تامبا، تامبا، تامبا،
تامبا الإنسان الأسود الذي يُهدم:
قبر الإنسان الأسود، يا إلهي،
آه، الإنسان الأسود يُهدم:
يامبا، يامبامبي، يامبامبي!



2.24 أغنية لقتل الثعبان...


مايومبي-بومبي-مايومبي!
مايومبي-بومبي-مايومبي!
مايومبي-بومبي-مايومبي!

للثعبان عيون زجاجية؛
يأتي الثعبان ويلتف حول عصا؛
بعينيه الزجاجيتين، على عصا،
بعينيه الزجاجيتين.

يمشي الثعبان بلا أرجل؛
يختبئ الثعبان في العشب؛
يمشي، يختبئ في العشب،
يمشي بلا أرجل.

مايومبي-بومبي-مايومبي!
مايومبي-بومبي-مايومبي!
مايومبي-بومبي-مايومبي!

تضربه بالفأس ويموت:
اضربه الآن!
لا تضربه بقدمك، سيعضك،
لا تضربه بقدمك، سيهرب!

سينسمايا، الثعبان،
سينسمايا. سينسمايا، بعينيها،
سينسمايا.
سينسمايا، بلسانها،
سينسمايا.
سينسمايا، بفمها،
سينسمايا.

الأفعى الميتة لا تأكل،
لا تهسهس،
لا تمشي،
لا تركض.
لا تنظر،
لا تشرب،
لا تتنفس،
لا تعض.

مايومبي-بومبي-مايومبي!
سينسمايا، الأفعى...
مايومبي-بومبي-مايومبي!
سينسمايا، لا تتحرك...
مايومبي-بومبي-مايومبي!
سينسمايا، الأفعى...
مايومبي-بومبي-مايومبي!
سينسمايا، ماتت.


2.25 مثل الرغوة الرقيقة...

"مثل رغوة خفيفة...
لا أعلم هل ستنساني
ولا إذا كان هذا الخوف هو الحب؛
كل ما أعرفه هو أنك ستغادر.
كل ما أعرفه هو أنني سأبقى.” (أندريس إيلوي بلانكو)


1

مثل الرغوة الرقيقة
الذي يموت به البحر منهاراً،
عندما كسرت الصندوق الأخضر
ينزف حتى الموت على الجرف،
ليس مُخدَمًا، بل مُستعبدًا،
لن أخدم كبريائك بعد الآن،
وحتى لو أعطيتني الموت،
سواء فزت بي أو خسرتني،
دون أن أعلم أنك تتذكرني
لا أدري هل ستنساني .

2

زهرة لا تزهر إلا في صباح واحد
لقد بقيت في حديقتي الحبيبة،
من الشمس الجريحة والمحترقة
رقبتك الخزفية:
رغبتي الباطلة سعت عبثا
تغطية الشمس بإصبعك؛
اليوم استسلمت للألم
والخوف الجبين الذابل...
لا أعلم إن كان هذا الألم كراهية،
ولا إذا كان هذا الخوف هو الحب.

3

يا له من طريق طويل مشيت فيه
للوصول إليك،
وكم رأيتك بعيدا
عندما كنت بجانبي!
نجمة، سحابة، سماء،
طائر ذو ريشة عابرة،
الآن بعد أن أصبحت حيث أنت،
أنت تذوب، أيها الظل المتجمد:
لا أريد أن أعرف أي شيء بعد الآن؛
كل ما أعرفه هو أنك ستغادر.

4

وداعا وداعا! في الليل الهائل،
وعلى أجنحة الريح اللطيفة،
سأرى قاربك يجدف،
الشراع نظيف ومشدود.
الروح مجروحة ومعلقة،
سأتبعك إذا استطعت؛
ورغم أنني مخدوع، فأنا أمنح نفسي
أمل الوصول إليك
قبل تلك الشمعة التي تغادر،
كل ما أعرفه هو أنني سأبقى.



2.26 كما يتساقط الثلج هنا...

كما يتساقط الثلج هنا،
يتساقط الثلج في داخلي أيضًا.
(فيرلين مع الثلج، أليس كذلك؟)
أتذكرك-بدونك.

لماذا البكاء، أقول لنفسي،
من لا يبكي ولا يبكي عليه؟
لو كتبتُ، محاني،
إذا احترقت للحظة واحدة، فإنها ستطفئني.

دع الثلج يتساقط، إنه جميل جدًا.
ولكن هذا ليس السبب الذي جعل غيلين يذهب
أن تحزن إذا لم يكن هناك أحد
فليمت هو أيضًا بنفس الشر.

الأدب، في الواقع،
تافه حال كل التفاهات.
هل يتساقط الثلج في المدينة؟
في النهاية، هذه هي الحقيقة.



2.27 كيف لا تكون رومانسيًا ومن القرن التاسع عشر؟

كيف لا تكون رومانسيًا من القرن التاسع عشر،
أنا لا أخجل
كيف لا تكون موسيه؟
مشاهدتها بعد الظهر
مستلقية بلا دماء تقريبا،
متحدثة من بعيد،
بعيدًة عن أعماق ذاتها،
عن الأشياء الخفيفة والناعمة والحزينة.

السراويل قصيرة حقا
تسمح للمرء برؤية فخذيها المشدودتين
تكاد تكون قوية تقريبا،
لكن بلوزتها الرئوية المريضة
في طور النقاهة
مثل رقبتها الرقيقة على طراز موديلياني،
مثل بشرتها القمحية الفاتحة،
مارغريتا أزهار الأقحوان مرة أخرى (بالغة الدقة)،
على كرسي الاسترخاء العرضي مستلقية
أحيان بجانب الهاتف،
أعادوا لي تمثالًا شفافًا
(لا شيء، فقط القليل من التعب.)

إنه يوم السبت في الشارع، ولكن دون جدوى.
أوه، كيف أحبها بهذه الطريقة
أنه لن يكسرني
من هذه الرغوة، مثل هذه السوناتة والمدريجال،
سأغادر، لا أريد رؤيتها،
هكذا موسيه والقرن التاسع عشر
كيف لا تكون رومانسيًة.



2.28 دائرة استوائية...
بدائرة استوائية
تحيط بخصرها مثل عالم صغير
تتقدم المرأة السوداء، مرأة جديدة،
بثوبها الأفعواني الخفيف.

مُتوّجة بسعف النخيل،
مثل إلهة وافدة حديثًًا،
تحمل معها الكلمة غير المنشورة،
والورك القوي،
الأصوات والناب والصباح والوثبة.

سيل من الدماء الشابة
تحت قطعة من الجلد النضر،
حيث قدمها التي لا تعرف الكلل
لمسار إيقاع الطبل العميق.



2.29 لن أخبرك أنني رجل طاهر...

لن أخبرك أنني رجل نقي...

لن أخبرك أنني رجل طاهر.
من بين أمور أخرى.
يبقى أن نرى ما إذا كان النقاء موجودًا.
أو إذا كان ذلك ضروريًا، إن جاز ذلك.
أو ممكن.
أو إذا كان طعمه لذيذًا.
هل جربت يومًا ماءً نقيًا كيميائيًا،
ماءً مختبريًا،
بدون ذرة تراب أو سماد،
بدون حتى قليل من فضلات الطيور،
ماءً لا يحتوي إلا على الأكسجين والهيدروجين؟
يا له من قذارة!

لا أقول لك إذن أنني رجل طاهر،
أنا لا أقول لك ذلك، بل على العكس تمامًا.
أنني أحب (النساء بالطبيع،
لأن حبيبتي استطيع نطق اسمها)
وأحب آكل لحم الخنزير مع البطاطس،
والحمص والنقانق، و
البيض والدجاج ولحم الضأن والديوك الرومية.
الأسماك والمحار،
وأشرب الروم والبيرة والبراندي والنبيذ،
وامارس الجنس (حتى وانا متخم).
أنا نجس. ماذا تريدني أن أقول؟
نجس تماما.
لكن،
أعتقد أن هناك الكثير من الأشياء النقية في العالم
ليست سوى هراء.
على سبيل المثال، نقاء برج العذراء التسعينية.
نقاء العشاق الذين يستمنينَ
بدلًا من النوم معَا في نُزُل.
نقاء المدارس الداخلية حيث
تُفتح أزهارها من السائل المنوي المؤقت.
الحيوانات المتحرشة بالأطفال.
طهارة رجال الدين.
نقاء الأكاديميين.
نقاء النحويين.
نقاء من يدّعي
أنه يجب علينا أن نكون طاهرين، طاهرين، طاهرين.
نقاء من لم يُصاب بالسيلان قط.
نقاء المرأة التي لم تلعق حشفة قط.
طهارة من لم تلعق قذعا قط.
نقاء من لم تُولد أبدًا.
صفاء من لم تُحبل قط .
طهارة من يضرب صدره
ويقول قديس قديس قدوس
وهو شيطانًا، شيطانًا، شيطانًا.
باختصار، النقاء
من لم يكن يومًا نجسًا بما يكفي
ليعرف ما هي الطهارة.

الفترة والتاريخ والتوقيع.
هكذا أتركها مكتوبة.



2.30 عندما أرى وألمس نفسي...

عندما أرى نفسي وألمسها.
أنا خوان مع لا شيء بالأمس فقط،
واليوم خوان مع كل شيء،
واليوم مع كل شيء،
أحوّل عيني، أنظر،
أرى نفسي وألمسها
وأتساءل كيف كان ذلك.

لديّ، دعنا نرى،
متعة التجول في بلدي،
مالك كل شيء فيه،
النظر عن كثب إلى ما كان من قبل
لم يكن لدي ولم يكن بإمكاني ذلك.
ظفرا أستطيع أن أقول،
الجبل أستطيع أن أقول،
المدينة أستطيع أن أقول،
يقول الجيش
بالفعل ملكي إلى الأبد وملكك وملكنا،
وتوهج واسع
من البرق والنجم والزهرة.

لدي، دعنا نرى،
لقد كان من دواعي سروري الذهاب
أنا فلاح، عامل، إنسان بسيط
لقد كان من دواعي سروري الذهاب
(إنه مثال)
إلى البنك والتحدث إلى المدير
ليس باللغة الإنجليزية،
ليس في سيدي،
ولكن لكي نسميه رفيقًا، كما يقولون باللغة الإسبانية.

لدي، دعنا نرى،
كونه رجلا أسود
لا أحد يستطيع إيقافي
على باب قاعة الرقص أو البار.
أو في مجلد الفندق
أصرخ في وجهي أنه لا يوجد مكان،
قطعة صغيرة وليست قطعة ضخمة،
غرفة صغيرة حيث يمكنني الراحة.

لدي، دعنا نرى،
أنه لا يوجد حرس ريفي
أنه يمسك بي ويحبسني في الثكنة،
ولا تقتلعني ولا تطردني من أرضي
في منتصف الطريق الملكي.
يجب عليّ ذلك، لأن لديّ الأرض، ولديّ البحر،
لا يوجد بلد
لا سجن
لا تنس ولا يخت،
ولكن من شاطئ إلى شاطئ ومن موجة إلى موجة،
العملاق الأزرق الديمقراطي المفتوح:
باختصار، البحر.

لدي، دعنا نرى،
أنني تعلمت القراءة بالفعل،
العد
لا بد أنني تعلمت الكتابة بالفعل
والتفكير
و اضحك.
يجب أن يكون لدي بالفعل
أين تعمل
و الفوز
ما يجب أن آكله.
لدي، دعنا نرى،
لقد حصلت على ما كان يجب أن أحصل عليه.



2.30 لقد اكتشفتُ ذلك بالفعل، يا مولاتو...

لقد اكتشفتُ بالفعل، يا مولاتو،
مولاتو، أعرف ما تقوله
أن لدي أنف
كعقدة ربطة عنق.

وانظر جيدًا، أنت
لستَ بهذه الجرأة،
فمك كبير جدًا،
وشمك أحمر كالزبيب.
أناقةٌ بجسدك،
أناقةٌ بفمك،
أناقةٌ بنظرك،
أناقةٌ بنظرك،
أناقةٌ بنظرك.

لو كنتَ تعلم، يا مولاتو،
الحقيقة:
أنني أملك امرأتي السوداء،
ولا أريدك لأي شيء!



2.31 عندما أتيت إلى هذا العالم

عندما أتيتُ إلى هذا العالم،
لم يكن أحدٌ ينتظرني؛
لذا يُخفّف المشي من ألمي العميق،
لأنه عندما أتيتُ إلى هذا العالم،
أقول لكم،
لم يكن أحدٌ ينتظرني.

أُشاهدُ البشر يولدون،
أُشاهدُ البشر يمرّون؛
عليك أن تمشي،
عليك أن تعيش لترى،
عليك أن تمشي.

يبكي الآخرون، وأنا أضحك،
لأن الضحكَ صحة:
رمح قوتي،
درع فضيلتي.
يبكي الآخرون، وأنا أضحك،
لأن الضحكَ صحة.

أمشي على قدميّ،
بلا عكازاتٍ ولا عصا،
وصوتي كله
صوت الشمس.
أمشي على قدميّ،
بلا عكازاتٍ ولا عصا.

بروحٍ خام،
في القاع، أحلم وأعمل؛
سيكون القاع في الأعلى،
عندما يكون الأعلى في الأسفل.
بروحٍ خام،
في الأسفل، أحلم وأعمل.

هناك أناس لا يحبونني،
لأني متواضع جدًا؛
سترون كيف يموتون،
وأنني حتى أحضر جنازاتهم،
وهم لا يحبونني لأني متواضع جدًا.

أشاهد البشر يولدون،
وأشاهد البشر يمرون؛
عليك أن تمشي،
عليك أن تعيش لترى،
عليك أن تمشي.

عندما أتيت إلى هذا العالم،
أقول لكم،
لم يكن أحد ينتظرني؛
لذا،
أقول لكم،
يخفف ألمي العميق بالمشي،
أقول لكم،
لأنني عندما أتيت إلى هذا العالم،
أقول لكم،
لم يكن أحد ينتظرني!



2.32 صباح بارد
أفكر في الصباح البارد الذي ذهبتُ فيه لرؤيتك،
حيثُ تريد هافانا أن تذهب بحثًا عن الريف،
هناك في ضاحيتكِ المشرقة.
أنا مع زجاجة الروم الخاصة بي
وديوان قصائدي بالألمانية،
الذي أهديتُكِ إياه أخيرا.
(أو أنكِ أحتفظتِ به؟)

سامحيني ولكن ذلك اليوم
بدوتِ لي كطفلة وحيدة،
أو ربما عصفور صغير مبلل.
شعرت وكأنني أسألك:
و عِشك؟ و والديكِ؟
ولكن لم أستطع فعل ذلك.
من هاوية بلوزتكِ،
مثل أرنبين سقطا في بئر،
أصمّني صدرك بصراخه.



2.33 أغنية لأطفال جزر الأنتيل
عبر البحر الكاريبي
يبحر قارب ورقي:
يبحر القارب ويبحر،
بدون ربان.

من هافانا إلى بورتوبيلو،
من جامايكا إلى ترينيداد،
يبحر القارب ويبحر
بدون ربان.

امرأة سوداء في المؤخرة،
إسباني في المقدمة:
يبحر القارب ويبحر،
معهما اثنان.

جزر، جزر، جزر،
جزر كثيرة تمر، ودائمًا المزيد؛
يبحر القارب ويبحر،
دون راحة.

أطلق مدفع شوكولاتة على السفينة،
فأجابه مدفع السكر،
السكر.

أواه. يا سفينتي البحرية،
بهيكلها الورقي!
يا سفينتي السوداء والبيضاء
بدون ربان!

ها هي المرأة السوداء،
ترطن الإسبانية؛
يبحر القارب ويبحر
معهما اثنان.


2.34 الأبنوس الملكي
لقد رأيتك تمر في أحد الأيام بعد الظهر،
الأبنوس، وأنا استقبلك؛
صلابة بين جميع الجذوع،
صلابة بين كل الجذوع،
حينها تذكرت قلبك.

حرث الدلو،
محراث سابالو.

- الأبنوس الحقيقي، أريد قاربًا،
الأبنوس الملكي، من خشبك الأسود…
-الآن لا يمكن أن يكون،
انتظر يا صديقي، انتظر يُغيرني،
انتظر حتى أموت.

حرث الدلو،
محراث سابالو.

- الأبنوس الملكي، أريد صندوقًا،
الأبنوس الملكي، من خشبك الأسود…
-الآن لا يمكن أن يكون،
انتظر يا صديقي، انتظر،
انتظر حتى أموت.

حرث الدلو،
محراث سابالو.

-أريد طاولة مربعة
وعمود علمي؛
أريد سريري الثقيل،
أريد سريري ثقيلاً
الأبنوس، من خشبك،
أوه، خشبك الأسود…
-الآن لا يمكن أن يكون،
انتظر يا صديقي، انتظر يُغيرني،
انتظر حتى أموت.

حرث الدلو،
محراث سابالو.

لقد رأيتك تمر في أحد الأيام بعد الظهر،
الأبنوس، وأنا استقبلك:
صلابة بين كل الجذوع،
صلابة بين كل الجذوع،
حينها تذكرت قلبك.


2.35 جرب البيانو مع الخشخاش

سنة 1910

على حرق الخشخاش،
ضع الياسمين، فهو يشفيه؛
إذا كان الحرق شديدًا،
استخدم زهرة كاميليا، ولكن واحدة فقط.

عندما تتلألأ سماء الصيف
ولا تظهر سحابة ضبابية من البياض القاسي،
ويغزوك الملل كأفعى دنسة
تعصرك وتخنقك وتنتهكك،

ابحث عن فتاة تعزف على الكمان،
ما دامت النوتة الموسيقية لديها،
وأحرقها بنفسك بالخشخاش؛

فتاة نضرة، مبتسمة، وطاهرة
وأعطها زهرة كاميليا، ولكن واحدة فقط،
إذا كان الحرق خطيرًا...

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Copyright © akka2025
المكان والتاريخ: طوكيـو ـ 05/02/25
ـ الغرض: التواصل والتنمية الثقافية
ـ العينة المستهدفة: القارئ بالعربية (المترجمة).



#أكد_الجبوري (هاشتاغ)      



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- أوبرا -مأساة شتراوس- (2-4)/ إشبيليا الجبوري - ت: من الألماني ...
- تَرْويقَة: -مطر-* لخورخي لويس بورخيس - ت: من الإسبانية أكد ا ...
- أوبرا -مأساة شتراوس- (1-4)/ إشبيليا الجبوري - ت: من الألماني ...
- في مقهى Café im Literaturhaus/ إشبيليا الجبوري - ت: من الألم ...
- نهاية الكلمة/ شعوب الجبوري - ت: من الألمانية أكد الجبوري
- مراجعة كتاب: نهاية الكتابة لفرناندو بيروني/ شعوب الجبوري - ت ...
- إضاءة: -المحكوم عليهم بالكتابة- لداريا جالاتيريا/إشبيليا الج ...
- الصين ومرمى الأهداف الولايات المتحدة/الغزالي الجبوري - ت: من ...
- إضاءة: كلاريس ليسبكتور والمنظور الفلسفي المقارن/إشبيليا الجب ...
- حرب دونالد ترامب التجارية بمواجهة الصين/ الغزالي الجبوري
- الخاتمة؛ القبول الحميم/ بقلم كلاريس ليسبكتور - ت: من الإسبان ...
- الخاتمة؛ القبول الحميم/ بقلم كلاريس ليسبكتور
- بإيجاز: تمجيد إنانا: قصة أقدم قصيدة في العالم/ إشبيليا الجبو ...
- هل -سيفكك- ترامب الولايات المتحدة؟/ الغزالي الجبوري -- ت: من ...
- بإيجاز: العقل التنويري ودهشة المثقف/ إشبيليا الجبوري - ت: من ...
- دونالد ترامب واستراتيجية فضيلة الفوضى الخلاقة/ الغزالي الجبو ...
- إضاءة: سحرية منطق الفن الأدبي الإبداعي/إشبيليا الجبوري
- تَرْويقَة: -ذكرى-* لريناتا فيغانو
- دونالد ترامب واستراتيجية فضيلة الفوضى الخلاقة/ الغزالي الجبو ...
- هل -سيفكك- ترامب الولايات المتحدة؟/ الغزالي الجبوري - ت: من ...


المزيد.....




- ميسلون فاخر.. روائية عراقية تُنقّب عن الهوية في عوالم الغربة ...
- مركز الاتصال الحكومي: وزارة الثقافة تُعزّز الهوية الوطنية وت ...
- التعبيرية في الأدب.. من صرخة الإنسان إلى عالم جديد مثالي
- يتصدر عمليات البحث الأولى! .. فيلم مشروع أكس وأعلى الإيردات ...
- المخرج علي ريسان يؤفلم سيرة الروائي الشهيد حسن مطلك وثائقياً ...
- فنانون سوريون ينعون ضحايا تفجير كنيسة مار إلياس
- المفكر الإيراني حميد دباشي.. التصورات الغربية عن الهوية الإي ...
- فيلم -باليرينا-.. درس جديد في تصميم الأكشن على طريقة -جون وي ...
- التشادي روزي جدي: الرواية العربية طريقة للاحتجاج ضد استعمار ...
- ما آخر المستجدات بحسب الرواية الإسرائيلية؟


المزيد.....

- الصمت كفضاء وجودي: دراسة ذرائعية في البنية النفسية والجمالية ... / عبير خالد يحيي
- قراءة تفكيكية لرواية -أرض النفاق- للكاتب بشير الحامدي. / رياض الشرايطي
- خرائط التشظي في رواية الحرب السورية دراسة ذرائعية في رواية ( ... / عبير خالد يحيي
- البنية الديناميكية والتمثّلات الوجودية في ديوان ( الموت أنيق ... / عبير خالد يحيي
- منتصر السعيد المنسي / بشير الحامدي
- دفاتر خضراء / بشير الحامدي
- طرائق السرد وتداخل الأجناس الأدبية في روايات السيد حافظ - 11 ... / ريم يحيى عبد العظيم حسانين
- فرحات افتخار الدين: سياسة الجسد: الديناميكيات الأنثوية في مج ... / محمد نجيب السعد
- أوراق عائلة عراقية / عقيل الخضري
- إعدام عبد الله عاشور / عقيل الخضري


المزيد.....


الصفحة الرئيسية - الادب والفن - أكد الجبوري - مختارات نيكولاس غيلين الشعرية -- ت: من الإسبانية أكد الجبوري