محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7329 - 2022 / 8 / 3 - 01:35
المحور:
الادب والفن
بابلو نيرودا
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
جسد امرأة ، تلال وفخذين بيضاوين ،
تبدو كأنك في عالم مستلقٍ في استسلام.
جسدي الفلاحي القاسي يحفر فيك
ويجعل الابن يقفز من أعماق الارض.
كنت وحيدًا مثل نفق. هربت الطيور مني ،
ثم أغرقتني بغزوها الساحق.
وحتى أنجو بنفسي قمت و شكلتك كسلاح ،
كسهم وحجر في وتر قوسي.
لكن ساعة الانتقام تحل وانا احبك.
جسد من الجلد ، من الطحلب ، من حليب حريص وثابت.
يا كؤوس الثدي! يا عيون الغياب!
يا ورد *****! يا لصوتك البطيء والحزين!
يا جسد امرأتي ، سأستمر في مديح سموك.
وعطشي و رغبتي التي لا حدود لها و طريقي المتغير!
ومجاري الأنهار المظلمة حيث يتدفق العطش الأبدي
ويتبع ذلك التعب والألم اللامتناهي
النص الأصلي
Pablo Neruda
Body of a Woman
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟