أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - عباس علي العلي - اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 27















المزيد.....

اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 27


عباس علي العلي
باحث في علم الأديان ومفكر يساري علماني

(Abbas Ali Al Ali)


الحوار المتمدن-العدد: 7158 - 2022 / 2 / 10 - 19:00
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
    


جاءت تسمية اللسان في اللغة الأكدية على شكل (لِسانوم) وكما بينا أن "الحرفين وم" تأتي إشارة إلى أن اللفظ أو المفردة أسم وليس فعل، وكانوا يُسمون اللغة الأكدية ب ( لِسانوم أكديوم ) أي اللسان الأكادي وهي مفردة عربية أصيلة سواء أكانت باللغة الفصحى أو باللهجة العراقية التي تعني ما يخرج من اللسان والمثل العراقي يقول (ينلزم الزلمة من لسانه)، وفي الأشورية والبابلية (لُشانو أو لُشانة) وهذا أيضا بديهي بسبب عمليات الإقلاب مثل شمس إلى شمش، وكذا في الآرامية (لَشنا) التي ولدت من الأشورية لاحقا كما ولدت سواها من فرع من اللهجات العربية كالعبرية التي ينطق فيها (لشون) وفي العربية الأصل (لِسان).
في بحث السيد خلف الناصر المذكور أنفا ونقلا عن قراءة حرفية لحد المختصين في الدراسات الأكادية والتب تناولت ترجمة اللوح الطيني والمرقم (482.k ) ويضم 12 سطراً والثاني (REV) ويضم 9 أسطر، قد ورقمت كل خمسة جمل من النص الأكادي برقم على الشكل التالي : 20…15..10..5 .وقد قام الباحث (أحمد رسمي) بتهجئة هذا النص ولخصت جمله كاملة، على الشكل التالي:
إن شري بلية إرضؤكا (إرضائك) نبو ناصر (نبي النصر أو نريد النصر)
نبو مرضوكا (نريد رضائك)
إنا شري بليه
أدانيش.... أدانيش (أفكر او اتسأل ما بيني وبين نفسي) لكربي
سلامو أدانيش.... أدانيش
أنا بكيتو شو بليتو البارثي (أنا بكيت بما بليت البارثي و البارثي هنا أعتقد إنه يشير لنفسه إنه من البرثن)
لبي(ذهني أو عقلي) جا المثلثة (أداة للإستفهام) شري بلية
أدانيش لو أطابش (أفكر بين نفسي وأتخبط)
جا بكيت (لماذا بكيت)
جا بليت بارثي (ماذا بليت البارثي)
أبل (قبل) أبليش (أبدأ)
أنا بر(إبن) قيصو (قيس)
لنتخو (الذي استنجد به)
بر(إبن) شمات (الشيمة)
انا زيج (الفتحة أعلى الرقبة) نيشانو لمر(بمعنى إن قتلي أمر صعب)..
نلاحظ من قراءة مقارنة للنصين أكادي إنكليزي عربي والثاني أكادي عربي مباشر، أن الترجمة المركبة الأولى لا تعطي معنى ولا تترابط فيما بينها ولبس مفهومة بالقدر الذي يمكن أن تعطيه الترجمة المباشرة من اللوح للعربية والتي تنطق باللهجة العراقية الجنوبية التي تشكل النموذج الحي الباقي والمتداول للغة العراقية العربية الأكادية القديمة، وللاطلاع على الترجمة الإنكليزية ونقلا حرفيا من موقع الكاتب والباحث خلف الناصر نجده البون الشاسع بين المزيف المحرف والحقيقي المنطقي:.
أولاً _ الجزء الأول من اللوح الطيني والمرقم : K. 482.
يرجى الانتباه دائماً وملاحظة الاختلاف الكبير بين تهجئة نطق النص الاكادي ومعنى الترجمة الانجليزية له ، والمختلف عنه كل الاختلاف.
الترجمة الانجليزية للنص الأكادي ................النص الأكادي باللغة العربية بلهجته العراقية
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
A-na Šarri be-li-ia) …………. To the king, my lord
إلى سيدي الملك .........................أنا شر بلية
الجملة قد تعنى أحد معنيين الأول: المتكلم يقول فيه: أنا وقعت في "شر بلية" يعني شر بلاء، والثاني ربما يقصد نفسه "بأنه "شر بلية"، فليبتعد عنه من يريد أن يحفظ حياته.. لكن أنتبه للترجمة الانجليزية لهذه الجملة!
ardu-ka Nabu-naşi-ir) ………………..The seruant, Nabu-naşir
العبد نبو ناصر ...................................... إرضؤكا (إرضاؤك) نبو ناصر
(نبو/ نابو) بالأكادية تعني الذيُ يعلن وُينبئ ويكشف الغيب، ومنه اسم (نبي) بالعربية.. فالجملة قد تعني نوع من الدعاء يقول فيه صاحبه نريد (أرضؤكا) أرضاؤك عنا يا نابو (لنبي أو شيخ دين عندهم) أسمه ناصر، أو أنه يطلب النصر والعون منه ......... والجملتان (2,1) أعلاه ربما تعنيان كما فسرهما الباحث: إن شري بلية إرضؤكا (إرضائك) نبو ناصر (نبي النصر أو نريد النصر)!
**
Nabu u Marduk…………. May Nebo and Merodach
نابو مردوخ ……………. ربما تعني نبي أو إله لهم اسمه مرودخ
A-na Šarri be-li-ia …………….……. To the king, my lord
الى الملك سيدي ................................أنا شري بلية
تكرار هذه الجملة مرتين قد يعني أن (المتكلم يؤكد كلامه بأنه) "شر بلية" على من يواجهه أو يعاديه
….. a-dan-niŠ dan-niŠ………………… constantly, constantly
باستمرار ...باستمرار ............................ أدانيش ...أدانيش
في عموم العراق تلفظ (أدانيش) حالياً (أدانش) بمعنى: اراجع نفسي وأناقشها وأحاورها في موضوع محدد، أو أني (أدانش) أهلي واصدقائي...الخ في الموضوع معين .
Lik-ru-bu……..………………. be gracions
كن سمحاً ............................ لك رب
معنى الجملة واضح جداً ، فالشخص يخاطب نفسه أو شخصاً آخر واقع في مشكلة يواسيه ويقول له: ـ كما يقولها العراقيون دائماً ـ " لك رب " بمعنى "لك رب" سيساعدك ويحل مشكلتك!
بينما الباحث يفسر الجمل (6,5,4) أعلاه بقوله : إنا شري بليه أدانيش ... أدانيش (أفكر او اتسأل ما بيني وبين نفسي) لكربي وليس (لك رب) .. و (الكرب: الحدث الذي يتسبب بحزن الشديد الوطأة)
Šul-mu a-dan-niŠ adan-niŠ………peace constantly,constantly (to him)
السلام باستمرار ، باستمرار (له) ................. سلامو أدانيش ..أدانيش
قد يكون معنى (سلامو أدانيش أدانيش) هنا هو: نناقش قضية السلام
مع جماعة أو شخص آخر بينهما حرب أو مشاكل كبيرة!
a-na pi-ki-te………………………. By appoinentment
بالمناسبة .................................... أنا بكيت
الجملة أيضاً واضحة جداً ، فهو يقول: "أنا بكيت" على حالي أو على حال شخص آخر واقع في مشكلة
Ša belit Par-Şi………………………………..of the lady of commd,
السيدة القائدة أو صاحبة القيادة................................. چا بليت ـ ابتليت ـ لأني بارثي
ومعنى الجملة قد يكون: هل أنا ابتليت لأنني من (البارثيين) .... والبارثيون
و Ša / (جا) بالجيم المثلثة ـ كما ترجمها الباحث المصري ـ هي {چا} عند العراقيين وهي {أداة استفهام وتأكيد} ولازمة يتلفظ بها سكان جنوب العراق في أغلب أحاديثهم، والفرق بين اللفظين المصري والعراقي لكلمة (Ša / شا / چا) هو نفس الفرق بين لفظ {شاي} عند المصريين و {چاي} عن العراقيين ولاحظ البون الشاسع مع الترجمة الانجليزية لها.
10)……... lib-bi Ša-Šarri………………may the heart of the king,
عسى قلب الملك, .................... (لبي) / چا شر
(لبي) تعني عقلي بالعربية ، وأولي الألباب التي ترد في القرآن كثيراً يقصد بهم أصحاب العقول.. (چا شر) بمعنى: عقلي شرير أو أن عقلي يوحي إلي بالشر للخلاص من هذه البلوة (be-li-ia ) في السطر أدناه!
be-li-ia …………..…………… my lord
ربــــــــي ............................ بلية (ابتلاء)
a-dan-nŠi lu ta-abi-Šu ……………………………. constantly rejoice him
ابتهج باستمرار ...................... أدانيش لو أطابيش
(أدانش) بمعنى أفكر مع نفسي ، و{أطابيش} يلفظها العراقيون الآن: {أطبش} وتعنى حرفياً (أطبش في الماء وأنا لا أعرف العوم وأكاد أن أغرق) .. وربما صاحب النص يقصد هنا : (أغرق في أفكاري ولا أجد حلاً)
الجزء الثاني من اللوح الطيني المُعَلَمْ بــ : REV
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Ša pi-kit-te…………….…… By appointment
بالميعاد بالموعد ............................ شا (چا) بكيت
**
Ša belit bar-Şi……………………. Of the lady of command,
سيدة أو صاحبة القيادة ............................. (چا) ابتليت بارثي
يكرر قوله السابق: هل ابتليت لأني بارثي/ يعني من البارثيين *
(15)…….…apil aple- Šu ……….. his grandsons
أحفاده ..................... أبل (قبل) أبليش (أبدأ)
(گبل ما أبلش} هكذا يقولها العراقيون الآن بمعني {قبل ما أبدأ)
(ina bur ki-e-Šu…………………upon his knees
على ركبتيه ....................... أنا بر(إبن) قيصو (قيس)
li-in=tu-hu …………. Rest,
راحة، .............. لنتخو
(لنتخو: الذي استنجد به).. و(لتنخو) بمعنى : (لننخو) المأخوذة من النخوة: وهي تلفظ في العراق الآن: {أنخاه} للمفرد و{أنخاهم} للجمع .. بمعنى: استنجد به أوبهم.
par- Şu-ma-a-te …………………….. gray hairs(?)
الشعر الرمادي (؟)........................ بر (إبن) شمات (الشيمة)
أبن {الشيمة} أو أبو {الشيمة} وتعنى عند العراقيين: (الأريحي صاحب المروءة)
(19)……. ina zi-ik-ni-Šu-nu ………………….. upon their beards
على لحاهم............................. انا (زيج) (نيشانو)
الزيج: الفتحة أعلى الرقبة.. و(نيشانو/النيشان) والنيشان: عند العراقيين يعني (العلامة المميزة/أو نصب التهديف) والجملة قد تعني التفاخر والتعريف بالنفس بمعنى: أنا سيد القوم وأعلاهم مقاماً وعنوانهم الوحيد (زيج الفتحة) الذي يمثل مدخل ومخرج رأس الإنسان أو رأس القوم ، وهنا يعني ما يمثله هذا الرجل لقومه!
(20)……li-mur…………………..…… may he see.
قد يرى .............................. لَمُرٌ
(لَمُرٌ) قد تعني (لمر) ويقصد به (لحمي مر) فالجملة معطوفة على ما قبلها ، والجملتان مع بعضهما قد تعنيان [(أنا زيج نيشانو) أنا زيج الفتحة.. بمعنى: أنا عنوان قومي (نيشانو..ونيشانها و (لمر: لحمي مر ) بمعنى: إن قتلي أمر صعب وفيه اهوال عظيمة.
نلاحظ الفرق الكبير بين النقل والترجمة من نص لوح واحد بمنطقين، هذا الأمر ينسحب على الكثير من النصوص التي تغيرت توجهاتها ومراميها ومقاصدها وفقا لجهل الناقل باللغة العراقية القديمة، أو تعمدا لتغيير حقائق تاريخية يراد منه تغيير وتثبيت أفكار مستهدفة أو تزوير وقائع من جهات لها مصلحة في البحث والأستشراق ونبش التأريخ، ومع أن النص المنقول مباشرة للعربية أيضا فيه خلل بالنقل نتيجة عدم أتقان وفهم اللغة العراقية (الشروكية) الجنوبية وبالتعاون مع عدد من الأخوة من قراء النصوص المسمارية توصلنا لترجمة شبه كاملة ومنطقية توضح حقيقية الرقمين وكما يلي:.
النص الأكادي النص بالعربي (اللهجة العراقية)
A-na Šarri be-li-ia أنا بشر بليه
ardu-ka Nabu-naşi-ir أرجوك نبي نصر
Nabu u Marduk نبي مرادك
A-na Šarri be-li-ia أنا بشر بليه
a-dan-niŠ dan-niŠ ........
Lik-ru-bu إلك ربي
Šul-mu a-dan-niŠ adan-niŠ چل مو......
a-na pi-ki-te انا بكيت أو بچيت
Ša belit Par-Şi چا بليتي براسي
lib-bi Ša-Šarri لبي چا چارة
be-li-ia بلية
a-dan-nŠi lu ta-abi-Šu عدنا نچلات أتبچي
Ša pi-kit-te چا بچيت أو بكيت
Ša belit bar-Ş چا بليت براسي
apil aple- Šu عبالي أبلش
ina bur ki-e-Šu أنا بارك چا
li-in=tu-hu لأن تاهت
par- Şu-ma-a-te چا متى
ina zi-ik-ni-Šu-nu أنا ..... نيشان
li-mur لي الامر

الخلاصة التي وصلنا لها من خلال تعريق النص الأكادي أن باللفظ والصوت ذا جرس عراقي مميز في منطقة الجنوب والأهوار، وخاصة المناطق التي يطلق عليها (المعدان) أو أهل عدن في الأصل، فيما يعتقد أن جنة عدن المذكورة تأريخيا هي تحديدا منطقة الأهوار الجنوبية العراقية التي يحدها النهران دجلة من الشرق والفرات من الغرب، كما تذكر ذلك التوراة اليهودية بشكل مطابق يتغير الأسماء فقط، والنص بمجملة عبارة عن دعاء أو توسل أو رقية بالله تعالى أو له من رجل أبتلي بمرض برأسه ويطلب البركة والنصر من الله وهو يبكي ويكرر المصائب التي مرت عليه، ولا علاقة لها البتة بالترجمة الإنكليزية وبعيدة نسبيا عن الترجمة المصرية الذي ترجمة "نبي مرادك" بنبي من الآلهة مردوخ مع العلم أن النص واضح ولا علاقة له بالآلهة أو الأرباب، كما يكشف النص أن الديانة للرجل ديانة توحيدية إذا يخاطب الله بكلمة ربي، هذه السر وغيره مما جعل البعض يتستر أو يزعم أن ديانة العراقيين القدماء كانت على الشرك.



#عباس_علي_العلي (هاشتاغ)       Abbas_Ali_Al_Ali#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- أنت فاسد
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 26
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 25
- وجه أخر لعالم جديد
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 24
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 23
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 22
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 21
- الغباء السياسي في عراق عصر بريمر...
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 20
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 19
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 18
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 17
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 16
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 15
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 14
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 13
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 12
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 10
- اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 11


المزيد.....




- إعلام: وفد مصري إلى تل أبيب وإسرائيل تقبل هدنة مؤقتة وانسحاب ...
- -أنصار الله- تنفي استئناف المفاوضات مع السعودية وتتهم الولاي ...
- وزير الزراعة الأوكراني يستقيل على خلفية شبهات فساد
- ماكرون يهدد بعقوبات ضد المستوطنين -المذنبين بارتكاب عنف- في ...
- دراسة حديثة: العاصفة التي ضربت الإمارات وعمان كان سببها -على ...
- -عقيدة المحيط- الجديدة.. ماذا تخشى إسرائيل؟
- مصر: بدء التوقيت الصيفي بهدف -ترشيد الطاقة-.. والحكومة تقدم ...
- دبلوماسية الباندا.. الصين تنوي إرسال زوجين من الدببة إلى إسب ...
- انهيار أشرعة الطاحونة الحمراء في باريس من فوق أشهر صالة عروض ...
- الخارجية الأمريكية لا تعتبر تصريحات نتنياهو تدخلا في شؤونها ...


المزيد.....

- تاريخ البشرية القديم / مالك ابوعليا
- تراث بحزاني النسخة الاخيرة / ممتاز حسين خلو
- فى الأسطورة العرقية اليهودية / سعيد العليمى
- غورباتشوف والانهيار السوفيتي / دلير زنكنة
- الكيمياء الصوفيّة وصناعة الدُّعاة / نايف سلوم
- الشعر البدوي في مصر قراءة تأويلية / زينب محمد عبد الرحيم
- عبد الله العروي.. المفكر العربي المعاصر / أحمد رباص
- آراء سيبويه النحوية في شرح المكودي على ألفية ابن مالك - دراس ... / سجاد حسن عواد
- معرفة الله مفتاح تحقيق العبادة / حسني البشبيشي
- علم الآثار الإسلامي: البدايات والتبعات / محمود الصباغ


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - عباس علي العلي - اللغة العراقية ومفهوم الدلالات ح 27