الموقع الرئيسي
لمؤسسة الحوار
المتمدن
يسارية، علمانية، ديمقراطية،
تطوعية وغير ربحية
"من أجل مجتمع
مدني علماني ديمقراطي
حديث يضمن الحرية
والعدالة الاجتماعية
للجميع"
حاز الحوار المتمدن على جائزة ابن رشد للفكر الحر والتى نالها أعلام في الفكر والثقافة
| الصفحة الرئيسية - الادب والفن - بهجت عباس - أبيات من لامية العجم للطغرائي مترجمة إلى الإنجليزية والألمانية - بهجت عباس | |||||||||||||||||||||||||||
|
أبيات من لامية العجم للطغرائي مترجمة إلى الإنجليزية والألمانية - بهجت عباس
| نسخة قابلة للطباعة
|
ارسل هذا الموضوع الى صديق
|
حفظ - ورد
| حفظ |
بحث
|
إضافة إلى المفضلة
|
للاتصال بالكاتب-ة
عدد الموضوعات المقروءة في الموقع الى الان : 4,294,967,295 |
-
رباعيتان بثلاث لغات - نظم وترجمة د. بهجت عباس
- استحداث بقرة تنتج الإنسولين البشري في حليبها - انسجام - ترجمة ألمانية لمقطوعة الأديب عقيل العبود مع النصّ ا ... - هل يمكن لعقار يستعمل في علاج السرطان أنْ يقضي على مرض السكّر ... - التقنية الجينية في علاج الأمراض المستعصية - مرض الخلية المنج ... - غروب - نصّ شعري بثلاث لغات - سباحة أو سياحة قصيرة في بحيرة الشاعر الفرنسي لامارتين والترج ... - البحيرة - للشاعر الفرنسي لامارتين والترجمات المتعددة - خريف – للشاعر الفرنسي لامارتين (1790- 1869) – ترجمة شعريّة - ترنيمة الأرواح فوق المياه – لشاعر ألمانيا الكبير غوته (1749- ... - هل تساعد تقنية التحرير الجيني* في حل لغز عمره 100 عام حول ال ... - قصيدتان من (أوراق عشب)- للشاعر الأمريكي والت ويتمان (1819-18 ... - Do not stand by my grave, and weep - ترجمة شعريّة - دمٌ شابٌّ لأدمغةٍ شائخةٍ –أهـوَ أملٌ لعلاج الألزهايمر؟ - أغنية حائكة سيليزية* Lied Einer Schlesichen Weberin - الموسيقيّة العمياء – بثلاث لغات - ترجمتان؛ إنجليزية وألمانية لقصيدة الشاعر علي محمود طه - فارو ... - فاروس الثاني – للشاعر علي محمود طه (1902-1949) مترجمة إلى ال ... - وردة أثينا البيضاء The White Rose of Athens - ترجمة شعرية - - ورود بيضاء من أثينا - إغنية ألمانية مترجمة شعراً المزيد..... - موسكو تُعيد إحياء منزل -المعلّم- من رواية -المعلّم ومارغريتا ... - اختبار اللغة السويدية للحصول علي الجنسية قد يتأجل مجددا - مصر.. مصرع منتج سينمائي غرقا - إعلام لبناني: إخلاء سبيل فضل شاكر في 3 ملفات وترجيح حسم الرا ... - في الذكرى الـ 250 للاستقلال، كيف أعادت أمريكا اختراع اللغة ا ... - أعقاب سجائر ومفتاح مكرر يكشفان سارقي منزل الفنانة منى واصف - -خطوة صبيانية-.. سخرية واسعة على منصة -إكس- من نواب بريطانيي ... - فنانو اليمن بين الحرب والجوع.. حين تُباع اللوحات لتبقى الحيا ... - اعتقال كوميدي تركي بتهمة إهانة الإسلام وأردوغان - وشم باللغة الروسية.. مشجعة مكسيكية تخطف الأنظار في كأس العال ... المزيد..... - كتاب «عين على القصة القصيرة: تأملات نقدية في تسع رؤى قصصية م ... / حميد عقبي - كتابنا ـ كتابات غير.. ساخرة / حسين جداونه - رسالة الى عام 3026 / ايه رياض الجبوري - نافذة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه - جسد الكرنفال في رواية حدث أبو هريرة قال / كمال التاغوتي - اعترافات السيد حافظ والأصدقاء ما وراء الكواليس الجزء الث ... / السيد حافظ - سِنّمار / كمال التاغوتي - مسرحة التراث بين التشكيل النصي والتجلي الركحي في مسرح السيد ... / عيسى بن ريمة - يونان أو قهر النبوّة / كمال التاغوتي - إلى أن يُزهر الصّبّار || دراسة للدكتور جبار البهادلي / ريتا عودة المزيد..... |
|||||||||||||||||||||||||
| الصفحة الرئيسية - الادب والفن - بهجت عباس - أبيات من لامية العجم للطغرائي مترجمة إلى الإنجليزية والألمانية - بهجت عباس | |||||||||||||||||||||||||||