أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - بهجت عباس - غروب - نصّ شعري بثلاث لغات














المزيد.....

غروب - نصّ شعري بثلاث لغات


بهجت عباس

الحوار المتمدن-العدد: 7807 - 2023 / 11 / 26 - 22:25
المحور: الادب والفن
    


كتبها باللغة الانكليزية الأديب عقيل العبود

ترجمها إلى العربية والألمانية د. بهجت عباس

يرتدي المساء ألواناً بلا أزرار،
يهبط نحو خطوط الشمس، يحتضن أشعتها الغاربة، ثم يختفي.

قريبا سوف نحتفل . سكون وصفاء يأخذان صورهما . في أعمق بقعة من الأرض،
تطفو المرتفعات، وتقف خلف السحاب.
الجبل يرتفع لغياب الضوء عنه، ينحني إلى الأسفل.

في ذلك المكان يصعب رؤية القمم العالية،
تتحرك خطوات التلال، وتقترب الأشجار بهدوء ووقار.

الليل يكشف أسراره، للوهلة الأولى تضطرب أمواج المحيط دون ضجيج،
شراع السفينة القادمة ينتظر مفاجآت جديدة.

إنه لهدوء، النجوم كتل من الضياء، مساحات سحيقة يُبحر فيها الكون، القمر يسير محاذاةَ ممرِّ سحابة عابرة، يستنشق رائحة النهار.

تتناغم خطوط الحياة ومساراتها،
تغادر الريح المنحدرات، وتأبى الجبال في كبريائها أن تنحني.

وبقية المشهد حزنُ رجلٍ يلوّح مصحوباً بجناح مكسور لطائر محصور بحجر.

عقيل العبود
سان دييغو
25 – 11- 2023


Sonnenuntergang
Dichter: Akeel Abboud
Übersetzer: Bahjat Abbas

Der Abend trägt Farben ohne Knöpfe,
Es senkt sich auf die Linien der Sonne zu, umarmt deren untergehende Strahlen dann verschwindet.

Bald werden wir feiern. Stille und Gelassenheit nehmen Gestalt an. Am tiefsten Punkt der Erde schweben die Hochländer, stehen hinter den Wolken.

Der Berg ist aufgrund des fehlenden Lichts hoch, er neigt sich.
An diesem Ort ist es schwierig, die hohen Gipfel zu sehen,

Die Schritte der Hügel bewegen sich,
Und die Bäume nähern sich leise und feierlich.

Die Nacht offenbart ihre Geheimnisse, auf den ersten Blick wiegen sich die Meereswellen geräuschlos, das Segel des entgegenkommenden Schiffes wartet auf Neue Überraschungen.

Es ist still, die Sterne sind Massen von Licht, tiefe Weiten, in denen das Universum Segelt, der Mond geht auf dem Weg einer vorbeiziehenden Wolke und atmet den Duft des Tages ein,

Die Linien und Wege des Lebens sind im Einklang,

Der Wind verlässt die Hänge, und die Berge weigern sich in ihrem
Stolz, sich zu beugen.

Der Rest der Szene ist die Trauer eines winkenden Mannes, begleitet von einem Gebrochenen Flügel eines Vogels, der von einem Stein blockiert wurde.

San Diego
25-11-2023

Sunset
Akeel Abboud

The evening wears colors without buttons,
It descends towards the lines of the sun, embraces its setting rays, and then disappears.

Soon we will celebrate . Stillness and serenity take shape. At the deepest point of the earth, the highlands float , stand behind the clouds.
The mountain is high due to the absence of light, it bows down.

In that place it is difficult to see the high peaks,
the footsteps of the hills move, and the trees approach quietly and solemnly.

The night reveals its secrets, at first glance, the ocean waves sway without noise, the sail of the oncoming ship awaits new surprises.

It s quiet, the stars are masses of light, deep expanses in which the universe yachts, the moon walks along the path of a passing cloud, inhaling the scent of day,

Life s lines and paths are in harmony,
the wind leaves the slopes, and the mountains in their pride refuse to bend.


The rest of the scene is the sorrow of a man waving accompanied by a broken wing of a bird that was blocked by a stone.

Akeel Abboud
San Diego
11/25/2023



#بهجت_عباس (هاشتاغ)      



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- سباحة أو سياحة قصيرة في بحيرة الشاعر الفرنسي لامارتين والترج ...
- البحيرة - للشاعر الفرنسي لامارتين والترجمات المتعددة
- خريف – للشاعر الفرنسي لامارتين (1790- 1869) – ترجمة شعريّة
- ترنيمة الأرواح فوق المياه – لشاعر ألمانيا الكبير غوته (1749- ...
- هل تساعد تقنية التحرير الجيني* في حل لغز عمره 100 عام حول ال ...
- قصيدتان من (أوراق عشب)- للشاعر الأمريكي والت ويتمان (1819-18 ...
- Do not stand by my grave, and weep - ترجمة شعريّة
- دمٌ شابٌّ لأدمغةٍ شائخةٍ –أهـوَ أملٌ لعلاج الألزهايمر؟
- أغنية حائكة سيليزية* Lied Einer Schlesichen Weberin
- الموسيقيّة العمياء – بثلاث لغات
- ترجمتان؛ إنجليزية وألمانية لقصيدة الشاعر علي محمود طه - فارو ...
- فاروس الثاني – للشاعر علي محمود طه (1902-1949) مترجمة إلى ال ...
- وردة أثينا البيضاء The White Rose of Athens - ترجمة شعرية -
- ورود بيضاء من أثينا - إغنية ألمانية مترجمة شعراً
- وردة من سانتا مونيكا - أغنية ألمانية - مُترجمة شعراً مُقفّى
- الأرض للطُّوفان مشتاقة - قصيدة بثلاث لغات
- الولادة الأبدية - للشاعر عقيل العبود - مترجمة إلى الانكليزية
- موت مؤجّل - قصيدة بثلاث لغات – للشاعر العراقي يحيى السّماوي ...
- إعادة كتابة الحياة؟
- سفينة العبيد – للشاعر الألماني هاينريش هاينه (1797-1856)


المزيد.....




- “رسميا من هنا” وزارة التربية العراقية تحدد جدول امتحانات الس ...
- افتتاح الدورة الثانية لمسابقة -رخمانينوف- الموسيقية الدولية ...
- هكذا -سرقت- الحرب طبل الغناء الجماعي في السودان
- -هاو تو تراين يور دراغون- يحقق انطلاقة نارية ويتفوق على فيلم ...
- -بعض الناس أغنياء جدا-: هل حان وقت وضع سقف للثروة؟
- إبراهيم نصرالله ضمن القائمة القصيرة لجائزة -نوبل الأميركية- ...
- على طريقة رونالدو.. احتفال كوميدي في ملعب -أولد ترافورد- يثي ...
- الفكرة أم الموضوع.. أيهما يشكل جوهر النص المسرحي؟
- تحية لروح الكاتب فؤاد حميرة.. إضاءات عبثية على مفردات الحياة ...
- الكاتب المسرحي الإسرائيلي يهوشع سوبول: التعصب ورم خبيث يهدد ...


المزيد.....

- الصمت كفضاء وجودي: دراسة ذرائعية في البنية النفسية والجمالية ... / عبير خالد يحيي
- قراءة تفكيكية لرواية -أرض النفاق- للكاتب بشير الحامدي. / رياض الشرايطي
- خرائط التشظي في رواية الحرب السورية دراسة ذرائعية في رواية ( ... / عبير خالد يحيي
- البنية الديناميكية والتمثّلات الوجودية في ديوان ( الموت أنيق ... / عبير خالد يحيي
- منتصر السعيد المنسي / بشير الحامدي
- دفاتر خضراء / بشير الحامدي
- طرائق السرد وتداخل الأجناس الأدبية في روايات السيد حافظ - 11 ... / ريم يحيى عبد العظيم حسانين
- فرحات افتخار الدين: سياسة الجسد: الديناميكيات الأنثوية في مج ... / محمد نجيب السعد
- أوراق عائلة عراقية / عقيل الخضري
- إعدام عبد الله عاشور / عقيل الخضري


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - بهجت عباس - غروب - نصّ شعري بثلاث لغات