أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة جديدة للشاعر الاميركي لاري يافي














المزيد.....

قصيدة جديدة للشاعر الاميركي لاري يافي


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3747 - 2012 / 6 / 3 - 01:11
المحور: الادب والفن
    



قصيدة ( عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )
ترجمها عن الانكليزية ( جميل عزيز محمد )

الترجمة باللغة العربية

عيون منكسرة

عيناي منكسرتان ومتعبتان ,
من صفعة المبادئ القاسية ,
تريدان أن تريا ,
ما لايجب أن تريا ه ,
فانكسرتا بحزن مستمر .
تلاشت النار التي أطعمت مرة أحشائي ,
واستبدلت بأرواح كئيبة .

تحلق العشيرة الآن,
عرجاء واهنة بدون إثارة ,
حاملة الازدراء .

أردت أن أتخيل السلام ,
لأجد الحرب ,
فبكت عيناي ,
حتى جفت الدموع .

أردت أن أواجه العالم ,
بغبائي و بعريي ,
وهذا كان ميراثي .

كنت ملاكا هابطا ,
بلا رب ليلهمني .

قلبت نفسي من الداخل للخارج ,
مزيلا الغطاء عن روحي ,

وبدن عناء أرى الآن ,
من غير عيون ,
والمس من دون أنامل ,
فأضحك و اضحك .

لم أعد جسدا ,
وأحوم كنسر بدون أجنحة .

أنا روح حرة ,
منشغلة بألطف المداخلات,
فالعالم معجزتي .

سنشفي المرضى ,
وننهي بقايا الحرب ,
ونهدأ المضطرب ,
ونجلب السرور للحزانى ,
فهذا هو ميراثنا .

النص الانكليزي للقصيدة


Broken Eyes
By : Larry Jaffe
My eyes are broken
they tire from
relentless
bashing of principles

They wanted to see
what they should
not see
and broke
irrevocably sad

The fire that
once fed my belly
has gone out
replaced by
damp spirits

Now the kindred
fly lame
without wonder
transmitting disdain

I wanted to envision
peace and found war
my eyes cried
until even
the tears dried

I have learned
to confront the world
with my stupidity
and nakedness
this was my legacy

I was a fallen angel
without a god
to inspire me

I turned myself
inside out
removing the skin
from the soul

And without effort
I now see
without eyes
touch without fingers
and laugh
and laugh

I am no longer
a body
and soar like
an eagle
sans wings

I am a free spirit
engaged in the
most gentle
of intercourses
the world is my wonder

We will heal the disease
end the mayhem of war
calm the troubled
and bring joy to the sad
this is our legacy

Larry Jaffe



#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- قصيدة مترجمة للشاعرة الانكليزية اميلي ديكنسون
- قصيدة النهر والموت للسياب مترجمة للانكليزية
- قصيدة ( أحملك في قلبي ) للشاعر الأميركي ( ادوارد استلين كمنك ...
- قصيدة (عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )
- قصيدة جديدة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو مترجمة للعربية
- قصيدة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو مترجمة للعربية
- قصيدة مترجمة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو
- قصيدة مترجمة عن الانكليزية للشاعر النيجيري كابريل اوكارا
- قصيدة جديدة مترجمة عن اللغة الانكليزية للشاعر الاميركي لاري ...
- قصة قصيرة مترجمة للعربية
- المقاطع الخمسة الاخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة
- تكملة المطارحات المترجمة من 21 - 25
- تكملة المطارحات المترجمة ( المقاطع الجديدة من 16 الى 20 )
- تكملة المطارحات المترجمة
- تكملة المطارحات الشعرية المترجمة من 6 الى 10
- مطارحات شعرية بالانكليزية مترجمة للعربية
- قصيدة المعول الحجري مترجمة للغة الانكليزية
- شعر انكليزي مترجم للعربية
- قصيدة للشاعر الاميركي ماثيوآبيولو
- شعر اميركي معاصر


المزيد.....




- -ونفس الشريف لها غايتان-… كيف تناول الشعراء مفهوم التضحية في ...
- 10 أيام فقط لإنجاز فيلم سينمائي كامل.. الإنتاج الافتراضي يكس ...
- فيديو صادم.. الرصاص يخرس الموسيقى ويحول احتفالا إلى مأساة
- كيف حال قرار بريطاني دون أن تصبح دبي جزءاً من الهند؟
- يجتمعان في فيلم -Avengers: Doomsday-.. روبرت داوني جونيور يش ...
- -ونفس الشريف لها غايتان-… كيف تناول الشعراء مفهوم التضحية في ...
- 10 أيام فقط لإنجاز فيلم سينمائي كامل.. الإنتاج الافتراضي يكس ...
- كيف تُغيّرنا الكلمات؟ علم اللغة البيئي ورحلة البحث عن لغة تن ...
- ما مصير السجادة الحمراء بعد انتهاء مهرجان كان السينمائي؟
- وفاة الممثلة الإيطالية ليا ماساري عن 91 عاما


المزيد.....

- الصمت كفضاء وجودي: دراسة ذرائعية في البنية النفسية والجمالية ... / عبير خالد يحيي
- قراءة تفكيكية لرواية -أرض النفاق- للكاتب بشير الحامدي. / رياض الشرايطي
- خرائط التشظي في رواية الحرب السورية دراسة ذرائعية في رواية ( ... / عبير خالد يحيي
- البنية الديناميكية والتمثّلات الوجودية في ديوان ( الموت أنيق ... / عبير خالد يحيي
- منتصر السعيد المنسي / بشير الحامدي
- دفاتر خضراء / بشير الحامدي
- طرائق السرد وتداخل الأجناس الأدبية في روايات السيد حافظ - 11 ... / ريم يحيى عبد العظيم حسانين
- فرحات افتخار الدين: سياسة الجسد: الديناميكيات الأنثوية في مج ... / محمد نجيب السعد
- أوراق عائلة عراقية / عقيل الخضري
- إعدام عبد الله عاشور / عقيل الخضري


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة جديدة للشاعر الاميركي لاري يافي