سعد الساعدي
الحوار المتمدن-العدد: 6926 - 2021 / 6 / 12 - 02:14
المحور:
الادب والفن
poet Ahmed Matar
…………
My home is a blind child,
And weak
He was walking late at night
And in his possession:
Water, oil, and loaf
The thief saw him, and attacked him with a knife
And hid
After he took possession of what was in his hands
My homeland is still lying
Neglected on the sidewalk
Drowning in death throes
And the ruler is the knife,
And the people are bleeding!
………
Translated by Saad Al-Saadi
قصيدة: الطفل الأعمى
للشاعر احمد مطر
ترجمها سعد الساعدي
..........
وَطَنِي طِفْلٌ كَفِيفْ وضَعيفْ
كانَ يَمشي آخِرَ الليل وفي حَوْزَتِهِ:
ماءٌ، وزيتٌ، ورغيفْ
فرآهُ اللصُّ وانْهالَ بسكِّينٍ عليهْ
وتَوَارَى بعدما استولى على ما في يَدَيهْ
وَطَنِي ما زالَ مُلْقَىً مُهْمَلًا فوقَ الرصيفْ
غارِقًا في سَكَراتِ الموتِ
والوالي هُوَ السِكِّينُ
#سعد_الساعدي (هاشتاغ)
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟