أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نافذ الشاعر - العلاقة بين الترجمة والتمثيل














المزيد.....

العلاقة بين الترجمة والتمثيل


نافذ الشاعر

الحوار المتمدن-العدد: 3921 - 2012 / 11 / 24 - 23:16
المحور: الادب والفن
    


الترجمة هي محاولة نقل رسالة من لغة إلى رسالة معادلة لها في لغة أخرى. أي نقل معنى من المعاني إلى ذهن القارئ الذي لا يعرف لغة الكاتب حتى يعيش معه في نفس أحاسيسه ومشاعره، أو هي نقل القارئ إلى عالم المؤلف فيفهم أحاسيسه ومشاعره، ويعيش معه في كل أفكاره، دون أن تكون اللغة حاجزا يحول بين القارئ والكاتب.
وبهذا فإن الترجمة الناجحة هي التي تجعل القارئ يعيش في النص ولا يشك ولو لحظة أن ما يقرأه ترجمة، فيجب عليه أن يندمج في النص وكأنه يقرأه بلغته الأصلية، فلا يكون هناك حاجز من اللغة بين القارئ والكاتب..

وكذلك التمثيل، حيث يقوم الممثل بنقل المتلقي أو المشاهد إلى الشخصية التي يريد أن يصورها فيعيش معها في أحاسيسها ومشاعرها وأفكارها.. أو هو نقل أحاسيس ومشاعر وأفكار شخصية من الشخصيات الإنسانية إلى المتلقي؛ فيفهمها ويعتقد أن ما يراه حقيقة وليس تمثيل.. فيجب على المتلقي أن يعيش مع البطل في الدور الذي يقوم به، ولا يشك ولو للحظة واحدة أن ما يراه تمثيل، فإن شك للحظة واحدة أن هناك ممثل يمثل، أو إن هذا الشخص الذي أمامه يمثل، فهذا إشارة إلى فشل الممثل وعيب في حبكة الدور..

والممثل الذي يجعلك لا تشك ولو لحظة واحدة أنه يمثل هو الذي يطلق عليه (نجم) وهو الذي يعيش في الدور بكل كيانه جوارحه، وينقل انفعالات الشخصية التي يتقمصها إلى المتلقي فيحس المتلقي إحساسها ويتوحد معها في كل حركاتها وسكناتها..

وكذلك الترجمة التي هي عملية انتزاع القارئ من عالمه الخاص إلى عالم الكاتب فيعيش معه وينفعل بانفعالاته، ويعيش معه في أفكاره، وهذا يكون بفضل المترجم الذي أضفى روحا عامة على الكتاب المترجم كله من أوله إلى آخره، فيجب أن يزيل منه كل النتوءات والعوائق التي تعيق القارئ على الاندماج في النص الذي أمامه بالكلية فينسى أنه مترجم، كما ينسى المشاهد نفسه وهو يشاهد فيلما أنه ما يراه تمثيل وليس حقيقة!

وبالتالي على المترجم أن يكون لديه الموهبة على المحاكاة والقدرة على أداء دور المؤلف وتقمص شخصيته وكلامه ورسائله بأقصى درجة.

وعلى هذا فإن المترجم والممثل عبارة عن وسيط محايد، يقوم بتوصيل المعاني بأمانة تامة من طرف إلى طرف دون تدخل في هذه المعاني.. وهي مهمة صعبة غاية في الصعوبة، وهي وموهبة وفن قبل أن تكون علم ودرس..



#نافذ_الشاعر (هاشتاغ)      


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- مفهوم الميثاق في سورة المائدة
- مفهوم الفتح في سورة الفتح
- التعرّف لا التعارف
- دوافع التطرف في العصر الحديث
- البهائية ونشأت العقائد الدينية
- كيف تنشأ العقائد الدينية (الشيعة نموذجا)
- خلق لكم من أنفسكم أزواجا
- في الجنة زواج لا نكاح
- الفرق بين النكاح والزواج في القرآن
- مثنى وثلاث ورباع..
- التشات والمسنجر والفيسبوك
- ميرزا غلام أحمد (1)
- في بلاد الحرمين (4)
- في بلاد الحرمين (3)
- مفهوم النسخ في القرآن
- في بلاد الحرمين (2)
- في بلاد الحرمين (1)
- خلق القرآن
- شقراء لرجل أحدب (نقد)
- مفهوم ليلة القدر


المزيد.....




- من أرشيف الشرطة إلى الشاشة.. كيف نجح فيلم -وحش حولّي- في خطف ...
- جدل بعد أداء رجل دين إيراني الأذان باللغة الصينية
- هل تحبني؟.. سؤال بيروت الأبدي حيث الذاكرة فيلم وثائقي
- الأخوان ناصر: إنسان غزة جوهر الحكاية.. ولا نصنع سينما سياسية ...
- الأخوان ناصر: إنسان غزة جوهر الحكاية.. ولا نصنع سينما سياسية ...
- -سيرة لسينما الفلسطينيين- محدودية المساحات والشخصيات كمساحة ...
- لوحة للفنان النمساوي غوستاف كليمت تصبح ثاني أغلى عمل فني يُب ...
- معاناة شاعر مغمور
- الكويت تعلن عن اكتشافات أثرية تعود لأكثر من 7 آلاف سنة
- الصين تجمّد الأفلام اليابانية في ظل اشتعال ملف تايوان


المزيد.....

- يوميات رجل لا ينكسر رواية شعرية مكثفة. السيد حافظ- الجزء ال ... / السيد حافظ
- ركن هادئ للبنفسج / د. خالد زغريت
- حــوار السيد حافظ مع الذكاء الاصطناعي. الجزء الثاني / السيد حافظ
- رواية "سفر الأمهات الثلاث" / رانية مرجية
- الذين باركوا القتل رواية ... / رانية مرجية
- المسرواية عند توفيق الحكيم والسيد حافظ. دراسة في نقاء الفنون ... / د. محمود محمد حمزة
- مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة. الطبعة الثانية / د. أمل درويش
- مشروع مسرحيات مونودراما للسيد حافظ. اكسبريو.الخادمة والعجوز. ... / السيد حافظ
- إخترنالك:مقال (الثقافة والاشتراكية) ليون تروتسكي. مجلة دفاعا ... / عبدالرؤوف بطيخ
- المرجان في سلة خوص كتاب كامل / كاظم حسن سعيد


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نافذ الشاعر - العلاقة بين الترجمة والتمثيل