مهدي النفري
شاعر ومترجم
(Mahdi Alnuffari)
الحوار المتمدن-العدد: 8217 - 2025 / 1 / 9 - 00:38
المحور:
الادب والفن
Francesca Birlogeanu
فرانشيسكا بيرلوجينو
بلجيكا
ترجمة مهدي النفري
ساخن/بارد
.
هناك حمى في جوف ركبتي/ في ثنايا مرفقي وخلف أذني/ يمكنك تجفيف ملابسك/ في إبطي تنمو أشجار التين تتعرق اللؤلؤ/ حلو وحامض مثل صلصة الوجبات الصينية الجاهزة/ بين شعيرات مفاصل ركبتي يمكنك وضع بيضك/ أو في دفيئة سرتي
***
حلماتي قاسية لكن ذلك من البرد / أنا منيعٌة لا يمكن اختراقه التندرا الروسية / لدي نساء بداخلي مثل الماتريوشكا / كل واحدة منهن ذات شكل غريب، خشب صلب مصبوغ بالأحمر / تستعمره ديدان الوجبة / ثقوب تشكل متاهة / جدران صخرية خشنة تنقبض / تعصر تفاحة آدمك إلى عصير تفاح
***
إذا ما دحرجتَ نفسكَ في كرةٍ/ يمكنك الاحتماء بين مخاط عيني/ إذا ما تبادلنا الأجساد/ سنبحث عن نفس الأماكن/ في مكانٍ صغيرٍ ودافئٍ/ حيث يمكننا أن نكون أي شيء/ ما عدا العري
#مهدي_النفري (هاشتاغ)
Mahdi_Alnuffari#
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟