محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7297 - 2022 / 7 / 2 - 10:58
المحور:
الادب والفن
مونيكا يون
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
استيقظت
في القطار ، واعتقدت
أننا تعرضنا للهجوم
مع انجاس نور الصباح:
الطيور المجنحة باللون الفضي
تبدو وكأنها تفقس من البحيرة.
في ذلك اليوم الأول
كانت العوامات كلها
هي من يشكل المرفأ
يحتمل:
أن البنسات مخيطة على هيئة [هملين].
تعلمت فيما بعد أن أعيش فيه ،
وأن أمشي
عبر المدينة الغريبة -
مثل عادة مربي النحل -
هناك ضوء شرس
يتشبث برأسي ويدي.
يعامل بلطف مثل أي ضيف،
ضيف آخر -
الهوائيات الشائكة فوق كل منزل
الصيد بشباك الجر لكل نوع
من الطقس -
ما زلت أنتحب في صندوق زجاجي
في شارع غير نظيف
مع الماضي
قليل من الليرات الموقوتة مثل البراغيث
التي تخرج من بطاقتي الهاتفية و أنا آسف
لا أستطيع
أن أحتمل هذا
هل تحب أياً منا؟
النص الأصلي
Bittersweet longing
—”Venice, Unaccompanied,” Monica Youn (b.1971)
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟