محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7297 - 2022 / 7 / 2 - 10:58
المحور:
الادب والفن
مونيكا يون
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
استيقظت
في القطار ، واعتقدت
أننا تعرضنا للهجوم
مع انجاس نور الصباح:
الطيور المجنحة باللون الفضي
تبدو وكأنها تفقس من البحيرة.
في ذلك اليوم الأول
كانت العوامات كلها
هي من يشكل المرفأ
يحتمل:
أن البنسات مخيطة على هيئة [هملين].
تعلمت فيما بعد أن أعيش فيه ،
وأن أمشي
عبر المدينة الغريبة -
مثل عادة مربي النحل -
هناك ضوء شرس
يتشبث برأسي ويدي.
يعامل بلطف مثل أي ضيف،
ضيف آخر -
الهوائيات الشائكة فوق كل منزل
الصيد بشباك الجر لكل نوع
من الطقس -
ما زلت أنتحب في صندوق زجاجي
في شارع غير نظيف
مع الماضي
قليل من الليرات الموقوتة مثل البراغيث
التي تخرج من بطاقتي الهاتفية و أنا آسف
لا أستطيع
أن أحتمل هذا
هل تحب أياً منا؟
النص الأصلي
Bittersweet longing
—”Venice, Unaccompanied,” Monica Youn (b.1971)
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟