محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7156 - 2022 / 2 / 8 - 23:26
المحور:
الادب والفن
وقلت لليلتي
محمود درويش
نقل معانيها إلى الانكليزية محمد عبد الكريم يوسف
وقلت لليلتي: دوري!
وراء الليل و السور..
فلي وعد مع الكلمات و النور..
و أنت حديقتي العذراء..
ما دامت أغانينا
سيوفا حين نشرعها
و أنت وفية كالقمح ..
ما دامت أغانينا
سمادا حين نزرعها
و أنت كنخلة في البال،
ما انكسرت لعاصفة و حطّاب
وما جزّت ضفائرها
وحوش البيد و الغاب..
و لكني أنا المنفيّ خلف السور و الباب
خذني تحت عينيك
خذيني، أينما كنت
خذيني ،كيفما كنت
أردّ إلي لون الوجه و البدن
وضوء القلب و العين
و ملح الخبز و اللحن
و طعم الأرض و الوطن!
خذيني تحت عينيك
خذيني لوحة زيتّية في كوخ حسرات
خذيني آية من سفر مأساتي
خذيني لعبة.. حجرا من البيت
ليذكر جيلنا الآتي
مساربهم إلى البيت!
And I said to my night :Turn on
Behind the night and and the fence
I have an appointment with words and light,
You are my virgin garden as long as our songs go on
Swords when raised
You are faithful as wheat
as long as our songs go on
Fertilizers when planted,
You are a palm tree in the mind,
unbreakable to both storms and wood cutters
A woman that never cut her curls to the desert and forest beasts
I am the man banished beyond fences and doors
Put me under your eyes
Take me wherever you want,
Take me wherever you want,
to regain body and face colors,
The light of heart and glamour of eye,
bread salt and melody,
taste of ground and melody
Take me under your eyes,
Take me an almond portrait in sorrows hut,
Take me a toy...a stone in the house
So that next generations remember
their way homeward.
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟