محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 6935 - 2021 / 6 / 21 - 01:41
المحور:
الادب والفن
كريستينا روزيتي
ترجمة محمد عبد الكريم يوسف
***
حيثما تذرف الأنهار ،التي لا تراها الشمس،
دموعها نحو الأعماق،
تنام نوما مسحورا
فلا توقظها.
***
لقد اتت من مكان بعيد،
ترشدها نجمة واحدة،
تبحث عن الظلال
وحظها السعيد.
***
تركت الصباحات الموردة،
تركت حقول الذرة،
واتت إلى الشفق البارد المهجور،
وينابيع الماء.
***
من خلال نومها،
وخمارها المنسدل،
ترى السماء الشاحبة،
وتستمع للعنادل تغني
أغنيات حزينة.
***
استريحي، استريحي ،راحة تامة،
والقي على الجبين والصدر،
ووجهك نحو الغرب،
أرضا ارجوانية.
***
لا تستطيع أن ترى القمح،
ينضج في التلال والسهول،
لا تستطيع أن ترى المطر،
يهطل فلوق يدها.
***
استريحي! استريحي! الراحة الأبدية،
فوق الشاطئ المطحلب
استريحي ! استريحي في قلب القلب،
حتى يتوقف الزمان:
ونامي نوما لا يوقظه ألم،
نامي ليلا لا يعقبه صباح،
حتى يغررمر الفرح،
سلامها التام.
العنوان الأصلي:
Christina Rossetti, Dream Land , Poetry Foundation,2021.
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟