ماجد الحيدر
شاعر وقاص ومترجم
(Majid Alhydar)
الحوار المتمدن-العدد: 4933 - 2015 / 9 / 22 - 16:29
المحور:
الادب والفن
حبٌّ في جُنحِ الليل
شعر: كارل ماركس
ترجمة : ماجد الحيدر
في هياج يضمها اليه،
في وجومٍ ينظر في عينيها
- "في لظى الأوجاع تتقلبين
أي حبيبتي.. وعلى أنفاسي تتنهدين
-" آهٍ قد ارتشفتَ روحيَ ارتشافا
فبهايَ في الحق، بعضُ بهاك.
فلتشرق، يا جوهرتي، الى اقصى مداك.
وتوهّجي يا دماء الشبيبة."
- "يا أجمل الجميلات،
شاحبٌ محّياك،
غريبة كلماتك، عجيبات.
انظري للعوالم الشامخات النيّرات
تتقلب في نعيم الموسيقى"
-" تنساب أيها الأحب وتنساب.
تنوّر النجوم.. تنوّر
فهلمّ نرتقي لعنان السماء
وليسيلا معا.. روحي وروحك يا حبيب"
...
خافتٌ صوته ، مكظوم
في يأسٍ ينَقِّلُ ناظريه
ومن عينه الغائرة
يتفجر الشرر المسموع
- "قد شربتَ السمَّ، أي حبيبي.
ومعي لا بد أن ترحل.
السماوات كالحات
وما عدت أبصر النهار"
مرتعشاً يدنيها اليه
والموت يحوم في الصدر
يطعنها الألم
عميقاً ينغرس..
وتسدل الأعين.. الى الأبد.
#ماجد_الحيدر (هاشتاغ)
Majid_Alhydar#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟