أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حسين علوان حسين - الحب الخريفي في ترجمة لقصيدتين عربيتين














المزيد.....

الحب الخريفي في ترجمة لقصيدتين عربيتين


حسين علوان حسين
أديب و أستاذ جامعي

(Hussain Alwan Hussain)


الحوار المتمدن-العدد: 4086 - 2013 / 5 / 8 - 00:17
المحور: الادب والفن
    


أدناه ترجمتي الإنـگليزية الموزونة و المقفاة لقصيدتين تعالجان تباريح الحب في خريف العمر : الأولى تعترف بالأمر الواقع ؛ و الثانية تذهِّب الفِضّة .
1.
أبو حية النمري
رمتني
رمتني ، و ستر الله بيني و بينها *** عشية آرام الكِناس : "رميم"
رميم التي تقول لجاراتِ بيتها : *** ضمنت لكم أن لا يزال يهيم .
ألا ربّ يومٍ لو رمتني رميتها *** و لكن عهدي بالنضال قديم .
*****
الترجمة إلى الإنـگليزية :
She Shot at Me
By : Abu-Hayyata Al-Nimree

She shot at me, with an aim,
When God s full-length was between us,
At eventide, as the deer relapse.
Her name was : Rameem;
Rameem, who told the girls next door:
"Count on me, I am your guarantor,
He s still a love yearner."
Perhaps there was a time,
If aimed at, I d be bold,
But my covenant with love is old.

2.
يا هوى الأمس
للشاعر الأستاذ محمد حسين آل ياسين

يا هوى الأمس ، تحسبين سنيني *** و هوى الروح من حياتك يسخَرْ .
إن تكوني أنكرتِ شيبي ، فحسبيَ *** منه في العمر : أن ليلي أقمَرْ ؛
أو غضوناً بوجنتي َّ ، فقلبيَ *** لم يزل في ربيع حبك أخضَرْ ؛
أو رماداً على جفوني ، فجمريَ *** أعْيُنٌ تستفيض مِسكاً و عنبرْ .
يا هوى الأمس ، إن يك الأمس حلواً *** فسيحلو ، إذا تجدد ، أكثرْ ؛
طال عمري ، فطال فيه شبابي *** كيف تهوينه إذا كان أقصَرْ ؟
و تعلمت ألف درسٍ ، إلى أن *** صرت في عالم الصبابة أخْبَرْ ؛
فيديَّ في الغرام أبلغ من ثغري *** و حضني من ابتعادك أستَرْ .
إن تقولي : كبرت ، قلت اطمئني *** فأنا الآن كل ما فيَّ أكبَرْ .


الترجمة إلى الإنـگليزية :

Yesterday Love
By the Iraqi poet: Muhammad Hussain Al-Yaseen

O! Yesterday Love, you are counting my years,
While my divine love at your lot jeers !
Desist looking down upon my grey hair,
For it makes my darkened life brighter;
Nor upon my wrinkling choppers,
For my heart in your love-spring has become greener;
Nor the ashes on my eyelids,
For my embers spring with musk and ambergris !
O ! Yesterday Love, if yesterday was nectar,
Once renewed, it becomes even sweeter !
Long have I lived, but my youth has lived longer;
Or else, would you like my life to be shorter ?
I have mastered thousands of lessons,
That render me in love smarter;
For my hands are now more expressive than my kisser,
And my lap is safer than your ice !
And if you say: you have become older;
I reply : rest assured, for all that I possess
Have become much greater !

Translation by : Hussain Alwan Hussain

بغداد ، 5 / 5 / 2013



#حسين_علوان_حسين (هاشتاغ)       Hussain_Alwan_Hussain#          


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- الماركسية و الأخلاق / 2
- ثلاثيات عتيقة
- معالي الوزير السيادي الخطير
- أحلام زنزانة الإعدام
- العبقريون الثلاثة
- الماركسية و الأخلاق
- قصة حبيبين
- الغربان و الحمير
- قطاع الخدمات في النظام الرأسمالي من وجهة نظر ماركس
- القرد و الجنّية و الغول
- رد على د. مجدي عز الدين حسن : الإعتباطية و القصدية في اللغة ...
- أبا الصّفا / مرثاة للشهيد الشيوعي الدكتور صفاء هاشم شبر ، أس ...
- الإمتحان
- الفيل و الضبع و البغل
- طرزان و ذريته
- رد على د. مجدي عز الدين حسن : الإعتباطية و القصدية في اللغة ...
- رد على د . مجدي عز الدين حسن : الإعتباطية و القصدية في اللغة
- شيخ المتقين و الخنازير
- شَعَبْ و أبو وطن : قصة قصيرة / 3-3
- شَعَبْ و أبو وطن : قصة قصيرة / 2-3


المزيد.....




- مقاومة بالضوء.. محاولات لبعث السينما اليمنية من تحت الركام و ...
- لم يكن تعاونه الأول مع المخرج محمد دياب.. ماجد الكدواني ضيف ...
- -أسطول الصمود-يكشف هشاشة الرواية الإسرائيلية!
- مهرجان كان السينمائي- فيلم -الرقيب-: عن جنون العسكرة في عصرن ...
- مهرجان كان: المخرج الإسباني ألمودوفار يصف ترامب وبوتين ونتان ...
- عبد الرحيم كمال مستشارًا لوزيرة الثقافة المصرية لشؤون الدرام ...
- غضب إسرائيلي من تنامي الرواية الفلسطينية في نيويورك: ممداني ...
- -يوميات تايوان- أول رواية بالصينية المندرينية تفوز بجائزة بو ...
- إدارة ترامب تعيد صوغ التاريخ الأمريكي: -العظمة- بدل العبودية ...
- رحيل حارس الضاد.. أكاديميون ومثقفون يودعون الدكتور خالد فهمي ...


المزيد.....

- يونان أو قهر النبوّة / كمال التاغوتي
- إلى أن يُزهر الصّبّار || دراسة للدكتور جبار البهادلي / ريتا عودة
- طوفان النفط . . رواية سياسية ساخرة / احمد صالح سلوم
- حارس الكنوز: الانسان والحيوان الالهي / نايف سلوم
- احلام الفراشة مجموعة قصصية / أمين أحمد ثابت
- رواية هروب بين المضيقين / أمين أحمد ثابت
- احلام الفراشة مجموعة قصصية / أمين أحمد ثابت
- اعترافات السيد حافظ والأصدقاء ما وراء الكواليس الجزء الثا ... / السيد حافظ
- تمارين أرذل العمر / مروة مروان أبو سمعان
- اترجمة السيرة الذاتية لاجاثا كريستي للعربية / أجاثا كريستي ترجمة محمود الفرعوني


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حسين علوان حسين - الحب الخريفي في ترجمة لقصيدتين عربيتين