محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7097 - 2021 / 12 / 5 - 10:21
المحور:
الادب والفن
أغنية حب
كونفوشيوس
***
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
***
يأتي القمر مضيئًا في السماء.
في أجمل مشهد يجذب عيني
وهي كذلك، تلك السيدة الجميلة .
*
تطوق قلبي بسلاسل من حب ،
لكن كل شوقي يذهب هباء منثورا.
ومن الصعب تحمل الحزن.
*
القمر يخرج بمشهد خلاب.
يمنح المزيد من الفوز لهذه السيدة اللامعة ،
موضوع رغبتي!
*
عميق الجذور حزني القلق.
وأنا ،عبثا ، أسعى لإيجاد الراحة.
بينما أضيء النار السرية.
*
يضيء القمر الصاعد لطيفا وجميلا ؛
لكنها أكثر إشراقا هي ، تلك التي جمالها نادر يفوق الخيال
يملأ قلبي بالشوق والمحبة .
*
مع رغبة حريصة أنا أؤججها عبثا ؛
للتخفيف من الآلام المستمرة ،
التي تؤججها الإثارة في صدري!
***
العنوان الأصلي:
A Love-Song
by Confucius
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟