محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7306 - 2022 / 7 / 11 - 08:28
المحور:
الادب والفن
إميلي برونتي
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
الحب مثل الورد البري ،
و الصداقة مثل الشجرة المقدسة -
يكون المقدس مظلمًا عندما يزهر الورد البري
ولكن أيهما سوف يزدهر باستمرار؟
الورد البري حلو في الربيع ،
تفوح رائحة أزهارها الصيفية في الهواء.
لكن انتظر حتى يأتي الشتاء مرة أخرى
ومن سيسمي الورد البري وردا جميلا؟
ثم ازدرِ اكليلا من الزهور سخيفة الآن
وتزينك بلمعان القداسة ،
ذلك عندما يفسد كانون الأول جبينك
لا يزال بإمكانه ترك إكليلك أخضر.
النص الأصلي
More than friends
—”Love and Friendship,” Emily Brontë (1818–1848)
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟