أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حذام الودغيري - -نِعَمُ القمر- قصيدة نثرية لشارل بودلير مترجمة من الفرنسية














المزيد.....

-نِعَمُ القمر- قصيدة نثرية لشارل بودلير مترجمة من الفرنسية


حذام الودغيري
(Hadam Oudghiri)


الحوار المتمدن-العدد: 5281 - 2016 / 9 / 11 - 21:43
المحور: الادب والفن
    


"نِعَمُ القمر"

القمرُ ـ النّزوة بعينها ـ أطلّ من الشبّاك فيما ترقدين في مهدك، وقال: " هذه الصبيّة تعجبني"
ثم نزل بلين سلّم الغمام وتسلّل عبر الزّجاج ليتمدّد فوقك بنعومة الأم الحنون، ويضعَ ألوانه على وجهك، فأصبحت مقلتاك خضراوين ووجنتاك عجيبتي الشحوب.
تأمّلتِِ هذا الزّائر ،فاتّسعت عيناك بهذه الغرابة. ولأنه ضغط على جيدك بكل رقّة، صُنتِ للأبد رغبتك في البكاء.
لكن، في انتشار بهجته، ملأ القمر غرفتك كمثل جوّ فوسفوريّ، كمثل سمّ مشعّ؛ وكلّ هذا النّور الحيّ فكّر وقال:
" ستعانين للأبد سطوة قُبلتي، ستكونين حسناء بطريقتي، تحبّين ما أحبّ ومن يحبّني: الماء، السحاب، السكون والليل، البحر الهائل الأخضر، الماء الجاري والمتشكّل، المكان حيث لن تكوني، العاشق الذي لن تعرفي، الزهور المريعة، العطور التي تبعث الهذيان، القطط التي يغشى عليها فوق البيانو وتتأوه مثل النساء بصوت حلوٍ أجشّ !
وسوف يحبّكِ كلّ عشّاقي، وتغازلك حاشيّتي. سوف تكونين ملكة الرجال ذوي العيون الخُضر، الذين ضغطت على أجيادهم أثناء مداعباتي الليلية.
ملكة هؤلاء الذين يحبّون البحر، البحر الهائل، الصّاخب الأخضر، الماء الجاري والمُشَكّل، المكان حيث لا يوجدون، المرأة التي لا يعرفون، الزّهور المشؤومة كمثل مبخرات دين مجهول، العطور المُخِلّة للإرادة، الحيوانات الوحشية الشبِقَة، شعارَ جنونهم"
ولهذا، أيتها اللعينة الغالية، طفلتي المدلّلة، أنا الآن أجثو عند قدميك، أبحث في كلّ شخصك عن انعكاس الإلهة الرّهيبة، والعرّابة المحتومة، والمرضع السمّامة لكل الممسوسين، من عشقوا القمر.

Les bienfaits de la lune - Charles Baudelaire



#حذام_الودغيري (هاشتاغ)       Hadam_Oudghiri#          


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- نزهة في عالم يوسف زيدان الفكري والإبداعي
- الحبّ وترنيمة العذاب
- الفيسبوك: القارة الثامنة أم مرتع الأوهام؟
- مقالة عن رواية -عزازيل- للدكتور يوسف زيدان مترجمة من البرتغ ...
- مقالة عن رواية النبطى للدكتور يوسف زيدان (مترجمة من الإيطالي ...
- قراءة  في المجموعة القصصية  -حِلّ وتِرحال- للدكتور يوسف زيدا ...
- -عزازيل- يوسف زيدان ثلاث مقالات مترجمة عن الفرنسية
- قراءة في رائعة الدكتور يوسف زيدان -جُوَّنتنامو -
- مقالتان عن رواية - النبطي - ليوسف زيدان (ترجمة عن الإيطالية)
- كيف نكافح الغيرة أو الحسد (ترجمة من الفرنسية)
- الأخرويات (الإسخاتولوجيا) و تفكيك الجهاد من خلال -سبعة أماكن ...
- محاضرة حول- العلاقة بين الشعر والفن التشكيلي - في الملتقى ال ...
- من محاضرة الدكتور يوسف زيدان - تراثنا الروحي- بمركز دربة للت ...
- قراءة في -اللاهوت العربي وأصول العنف الديني - للدكتور يوسف ز ...
- قصيدة للأب فينتشينزو ريتشو (مترجمة عن الإيطالية)
- قصيدة للأم إيدموندو دي أميتشيس ( مترجمة عن الإيطالية)
- قراءة في اللاهوت العربي وأصول العنف الديني للدكتور يوسف زي ...
- برتولد برخت حياة جاليليو (الفصل 1، المشهد 1) عن الإيطالية ( ...
- ألدا ميريني قصيدتا -ليدا - و - فانّي- (مترجمتان عن الإيطالية ...
- لوتشو دالاّ كاروزو (الأغنية الشهيرة) عن الإيطالية


المزيد.....




- مصر.. الفنان عبدالرحمن أبو زهرة في العناية المركزة
- ذاكرة المكان بين إبراهيم نصر الله وأورهان باموق
- الخوف على الساردة في رواية -الغناء في الرابعة فجراً-
- وفاة الفنانة العراقية ساجدة عبيد عن عمر يناهز 68 عامًا
- جيل -ألفا- يعيد العائلات إلى السينما
- -مدخرات 15 عاما اختفت-.. شاهد دمار مدرسة للموسيقى ضربتها غار ...
- من رواد الفن الشعبي.. وفاة الفنانة العراقية ساجدة عبيد
- البوكر الدولي 2026.. الأدب العالمي يقرع جرس الإنذار
- المخرج من أزمة هرمز.. كيف تبدو مواقف وخيارات الأطراف المعنية ...
- آلام المسيح: ما الذي يجعل -أسبوع الآلام- لدى أقباط مصر مختلف ...


المزيد.....

- تمارين أرذل العمر / مروة مروان أبو سمعان
- اترجمة السيرة الذاتية لاجاثا كريستي للعربية / أجاثا كريستي ترجمة محمود الفرعوني
- رحلتي في ذاكرة الأدب / عائد ماجد
- فن الكتابة للعلاقات العامة من التحرير الى صياغة الحملات الال ... / أقبال المؤمن
- الرسائل الاعلامية و الادبية من المعنى الى التأثير / أقبال المؤمن
- إمام العشاق / كمال التاغوتي
- كتابات نقدية ماركسية(العمل الفني في عصر الاستنساخ الآلي) وال ... / عبدالرؤوف بطيخ
- المقدِّماتُ التحقيقيّةُ لشيوخِ المحقِّقين / ياسر جابر الجمَّال
- اعترافات السيد حافظ والأصدقاء ما وراء الكواليس الجزء الأو ... / السيد حافظ
- أحافير شاب يحتضر / المستنير الحازمي


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حذام الودغيري - -نِعَمُ القمر- قصيدة نثرية لشارل بودلير مترجمة من الفرنسية