جمشيد ابراهيم
الحوار المتمدن-العدد: 4125 - 2013 / 6 / 16 - 23:06
المحور:
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
تلد (روح الام الوحيدة) في المنفى
للروح طابع ديني و فلسفي و نفسي ولغوي و رغم اننا لا نستطيع تعريفها تجعلها لغات البشر حقيقة واقعة. مفهوم الروح في الانجليزية soul و الالمانية Seele يتقرب الى النفس كالعربية. الكلمة العبرية nephesh هي اقرب الى العربية (نفس) و لربما هناك علاقة بين (الروح) و (الريح) في العربية مثلما تتقرب (النفس) من (التنفس). بالتاكيد يمكن اعتبار (النفس) و (الروح) عبارات دينية يهودية ـ مسيحية استعملت لربما للتميز بين (روح الله) و (نفس البشر). لاحظ ايضا اسم (روح الله) في العربية و (النفس المطمئنة) في القرآن.
اصل الكلمة الانجليزية soul ليس اكيدا. يرى البعض ان هناك علاقة مع seilen اي الربط بالحبل بسبب تقاليد ربط الموتى و منع رجوعهم على شكل اشباح و لربما هي ترجمة من اليونانية psyche بمعنى الحياة او الوعي و الروح و الكلمة اليونانية مشتقة من الفعل (يبرد - ينفخ) تماما مثل العلاقة بين (الروح و الريح) و (النفس و التنفس) في العربية ليقابل soma البدن.
تتكلم الانجليزية و الالمانية عن روح شعب باكمله و كانما هناك روح جماعية للبشر و مدينة تتكون من 5000 الاف روح (مواطن) و ليس هناك روح في البيت not a soul (لا احد) و تستطيع (بيع روحك لشخص معين) sell your soul to somebody و هناك حتى طبخة للامريكيين السود تسمى (طبخة الروح) soul cooking كما نجد في العربية العامية (مالي نفس) اي (لا اشتهي). لربما تشارك جميع اللغات في الصلاة على ارواح الموتى.
في الالمانية عبارة فريدة من نوعها Mutterseelenallein تتكون من ثلاثة اجزاء:
الام Mutter– الروح Seele– الوحدة (العزلة)allein
تسرق و تكسر هذه العبارة الحزينة قلبك لانها تصف العزلة التامة للام الحنونة التي هي لوحدها مع روحها فقط. بالتاكد تتعجب من هذه العبارة الجميلة و تعتقد لربما صاغها شاعر بارع ولكنك تتعجب اكثر اذا اكتشفت بانها في الحقيقة صيغت من قبل الفرنسيين في المنفى من الذين هربوا الى برلين و براندنبورغ في القرن السابع عشر / الثامن عشر:
http://en.wikipedia.org/wiki/Huguenot
شعر الهوغونوتيون بالعزلة في المنفى و اصبحت العبارة الفرنسية moi tout seul اي انا لوحدي كليا مع اضافة الكلمة الالمانية allein (الوحدة) عليها كتكرار لكلمة العزلة
moi tout seul allein لتتحول بسبب لفظها الى Mutterseelenallein كرمز للعلاقات الالمانية الفرنسية السابقة راجع:
http://www.arte.tv/de/das-wort-mutterseelenallein/1146158,CmC=1146152.html
نعم هكذا تلد العبارات الرائعة في اللغات اي ان عبارات من هذا النوع لا تصاغ من قبل المفكرين و لا في مجامع اللغة بل تنشأ في السر و المنفى.
www.jamshid-ibrahim.net
#جمشيد_ابراهيم (هاشتاغ)
ترجم الموضوع
إلى لغات أخرى - Translate the topic into other
languages
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟