أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - المقاطع الخمسة الاخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة














المزيد.....

المقاطع الخمسة الاخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3650 - 2012 / 2 / 26 - 18:01
المحور: الادب والفن
    



المقاطع الخمسة الأخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة
( من 26 إلى 30 )



( 26 )

من أين سقطت ؟
من أين سقطت ؟
من أين سقطت ؟
من أين سقطت ؟
هل حقا سقطت ؟
هل حقا حقا حقا سقطت ؟
من أين سقطت ؟
هل سقطت حقا ؟
من الجرف مع أجمة التوت ؟

( هيرومي )

( 27 )

اغرف الكلمات مرة بعد أخرى
لكنها لم تنفد بعد
من وراء فجوة الاقتباس
نوع من المعقبين يسترق النظر
نفس التانوكي اتخذ قناعا
أريد أن أفك الغاز هذه النفس
نفسي إلى خيوط اللغة
وأعيد حياكتها إلى راية مطرزة
لأعلقها من حيث أتيت
في ذلك العالم الآخر.
( ياشوهيرو )

( 28 )

طائرا , جالسا , ماشيا , جالسا , وألان هنا
دفء شاي العشب في راحتي
ما ظهر في حلمي ليلة أمس
ونادى باسمي لا شك أنه جنيا .

(شنتا رو )







( 29 )

الصخور في الحقل
أعيد ترتيبها في ليلة واحدة
غدا الاحتفال الذي نودع به
روح الدب الذي ربينا
نضع منطقا لنرتاح
نحتفل بما هو شنيع
آخر أغنية باقية
هي ما نقدمه للعالم .

( واكاكو )

( 30 )

يتكلم إلي الناس ولا أفهم
إلا اسمي وأسمك
وكلمات قليلة مثل هنا وهناك
وهذه التي لم تكن كلمات على الإطلاق
لكن الأصوات تذكر أولا كأصوات
والأسماء الصغيرة تبكي الإخلاص ( كتب )
ما عرفه الشعراء دائما
هو الذي ما زال يذهل .

( جيروم )

المقاطع الأخيرة ( من 26 إلى 30 )
النص باللغة الانكليزية





[26]

Where did you fall from?
Where did you fall from?
Where did you fall from?
Where did you fall from?
Did you really fall?
Did you really really really fall?
From where did you fall?
Did you really fall
From the cliff with the thicket
Of raspberries?

(Hiromi)


[27]

Ladle out the words over and over again
But still they don’t run out
From behind the kettle of quotation
Some sort of tail peeps out
The tanuki self has taken on a disguise

I want to unravel this self of mine
Into the threads of language
And weave them back into a brocaded flag
To hang where I came from in that other world

(Yasuhiro)


[28]

Flying, sitting, walking, sitting, now here
The warmth of the herb tea in my palm
What appeared last night in my dream
And called my name was no doubt a faerie

(Shuntarō)


[29]

The stones in the field
Rearranged in a single night
Tomorrow is the ceremony in which we send off
The soul of the bear we have raised
We put logic to rest
We celebrate the outrageous
The last song remaining
Is our offering
To the world

(Wakako)


[30]

people speak at me
& I don’t understand
except my name & yours
& little words like koko & asoko
& those that aren’t words at all
but sounds remembered
first as sounds
the small nouns
crying faith (he wrote)
what poets always knew
what still astounds

(Jerome)

انتهت المطارحات الشعرية الثلاثين وسيليها تعريف بالشعراء وتوضيح
لبعض التعابير الغامضة .
ترجمها جميل عزيز محمد












#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- تكملة المطارحات المترجمة من 21 - 25
- تكملة المطارحات المترجمة ( المقاطع الجديدة من 16 الى 20 )
- تكملة المطارحات المترجمة
- تكملة المطارحات الشعرية المترجمة من 6 الى 10
- مطارحات شعرية بالانكليزية مترجمة للعربية
- قصيدة المعول الحجري مترجمة للغة الانكليزية
- شعر انكليزي مترجم للعربية
- قصيدة للشاعر الاميركي ماثيوآبيولو
- شعر اميركي معاصر
- جيروم روثنبيرك وقصيدة جديدة
- قصيدة للشاعر الأميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- قصيدة للشاعر الاميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- شعر جديد لبورخس
- عند صحوة أميركا - شعر اميركي معاصرمترجم للغة العربية
- قصة للاطفال من فولكلور شعوب الامازون
- قصيدة من الشعر الاميركي المعاصر للشاعر توني باير
- شعر أميركي معاصر
- من الادب الاميركي المعاصر
- قصيدة جديدة مترجمة لبورخس
- قصيدة المرثاة لبورخس مترجمة للغة العربية


المزيد.....




- “اعتمد رسميا”… جدول امتحانات الثانوية الأزهرية 2024/1445 للش ...
- كونشيرتو الكَمان لمَندِلسون الذي ألهَم الرَحابِنة
- التهافت على الضلال
- -أشقر وشعره كيرلي وحلو-..مشهد من مسلسل مصري يثير الغضب بمواق ...
- الإيطالي جوسيبي كونتي يدعو إلى وقف إطلاق النار في كل مكان في ...
- جوامع العراق ومساجده التاريخية.. صروح علمية ومراكز إشعاع حضا ...
- مصر.. الفنان أحمد حلمي يكشف معلومات عن الراحل علاء ولي الدين ...
- -أشقر وشعره كيرلي وحلو-..مشهد من مسلسل مصري يثير الغضب بمواق ...
- شجرة غير مورقة في لندن يبعث فيها الفنان بانكسي -الحياة- من خ ...
- عارف حجاوي: الصحافة العربية ينقصها القارئ والفتح الإسلامي كا ...


المزيد.....

- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو
- الهجرة إلى الجحيم. رواية / محمود شاهين


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - المقاطع الخمسة الاخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة