ياسر عامر عبد الحسين
الحوار المتمدن-العدد: 7728 - 2023 / 9 / 8 - 08:03
المحور:
الادب والفن
ترجمتي لإحدى أجمل قصائد الحرب، للشاعر الشهيد ويلفرد أوين.
ويلفرد أوين || عبث
ترجمة: ياسر عامر عبد الحسين
خلوهُ تحت الشمسِ—
لمساتُها الدمثة أيقظتهُ مرةً
في وطنهِ، هامسةً له بحقولٍ جرداء.
خلوهُ تحت الشمسِ—
دومًا أيقظتهُ في معتركاتِ فرنسا
ولكن جاء الصباحُ وتساقط الثلج،
فما من شيءٍ سيُحيّهِ الآن من رقدتهِ
غيرَ الشمسِ السّنيةْ.
تأملْها وهي تُحيي البذور—
كما أحيت طينًا باردًا من قبلُ
وهبتهُ جسدًا وأعصابًا ملأتهما بدفئها،
أيصعبُ عليها بث الروح فيهما؟
أمن أجل هذا صار الطينُ بشرًا؟
آهٍ، يا ضياء الشمسِ اللاهي
أمن أجل هذا أيقظت الأرض من غفوتها؟
#ياسر_عامر_عبد_الحسين (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟