محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7002 - 2021 / 8 / 28 - 02:48
المحور:
الادب والفن
جواب الحورية لراعي كريستوفر مارلو العاشق
السير وولتر رالي
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
لو كان العالم و الحب بأسره شبابا
والصدق يجري على لسان كل راع
فمن الممكن أن تحركني تلك الملذات
لأعيش معك وأكون حبيبتك،
الزمن يقود القطعان من حقل إلى حقل
وعندما تثور الأنهار وتبرد الصخور ة
ويصبح العندليب أصما
وتتذمر الاهتمامات الباقية من المجيء
تذبل الزهور والحقول الفتية
لتعصي محاصيل الشتاء الواعدة
ويبقى اللسان المعسول والقلب المتمرد
ربيع الخيال ومنبع الحزن والأسى.
وسرعان ما تزول وتذبل، وسرعان ما تنسى
عباءاتك وحذاءك وسرير الورد
وقبعتك وثوبك الجميل وباقات الورد
في نضوج مجنون ولسبب فاسد.
إن حزام القش وبراعم اللبلاب
والمشابك المرجانية وأزرار الزينة المحمرة
كلها لن تستطيع أن تحرك بي شيئا
لٱتي إليك وأكون حبيبتك
ولكن إن أمكن للشباب أن يبقى والحب أن يستمر بالتوالد
ولم يكن لنصف الملذات نهاية أو عمر أو حاجة
أنئذ، يمكن لهذه الملذات أن تحرك عقلي
لأعيش معك ، وأكون حبيبتك
العنوان الأصلي
The Nymph s Reply to the Shepherd
by Sir WRaleigh
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟