أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - ابحاث يسارية واشتراكية وشيوعية - عبد الحسين سلمان - الماركسية و الترجمة العربية















المزيد.....

الماركسية و الترجمة العربية


عبد الحسين سلمان
باحث

(Abdul Hussein Salman Ati)


الحوار المتمدن-العدد: 4331 - 2014 / 1 / 10 - 23:36
المحور: ابحاث يسارية واشتراكية وشيوعية
    


الماركسية و الترجمة العربية
The beginner who has learned a new language always translates it back into his mother tongue,
Karl Marx 1852

يقول الراحل الكبير محمود امين العالم :
فماركس لم يترجم ترجمة كاملة شاملة في لغتنا العربية، أي انه حتى اليوم لم يدخل في ثقافتنا العامة فضلا عن انه لم يجد طريقه بشكل موضوعي في اعلامنا، وتعليمنا ومدارسنا وجامعاتنا وحتى مجلاتنا وكتاباتنا العلمية الا في صورة عكسية او ضدية في اغلب الاحيان . لقد حوربت كتبه وصودر في اغلب الاوقات المترجم منها طوال السنوات السبعين الماضية. ولهذا لم يتم حوار فكري حقيقي علني مجتمعي حول الماركسية مما كان من الممكن ان يغني ثقافتنا وينمي معرفتنا الموضوعية والنقدية بها، ولعل اغلبنا قد اكتفى او لم يجد امامه الا بعض ما ترجم من كتب ماركسية اغلبها ترجمة ركيكة، او تبسيطات وملخصات ....الخ. المصدر-1.

مع الأسف الشديد, لم ينال فكر ماركس, تلك الأهمية في الترجمة العربية, لا بل واغلبها ترجمات غير نزيهه وغير دقيقة, ومع الأسف ايضاً, اعتمد معظم الماركسيين العرب على هذه الترجمات الهابطة, فنتج عن ذلك تشوهات كثيرة, بلبلت فكرهم وقدمت خدمة مجانية للرجعية العربية.

سوف اذكر نماذج من هذه الترجمات الهابطة والغير نزيهه, على سبيل المثال, لا الحصر, , مع ترجتمنا لها.

اولاً: ترجمة مقال إنجلز مبادئ الشيوعية, المترجم مجهول
ثانياً: ترجمة حنا عبود مراجعة فؤاد أيوب,لكتاب ماركس وإنجلز , العائلة المقدسة.
ثالثاً: ترجمة آلياس شاهين ,موضوعات فيورباخ.
رابعاً: ترجمة انطون حمصي لرأس المال

أولاً:

كتب إنجلز في اكتوبر-نوفمبر 1847 مقالاً بعنوان : ماهي الشيوعية.
ولم ينشره إنجلز اثناء حياته , بل نشره برنشتاين في العام 1914, وتم طبعه لأول مرةٍ في العام 1969 من دار التقدم في موسكو.

1) النص الأصلي بالألمانية:
Der Kommunismus ist die Lehre von den Bedingungen der Befreiung des Proletariats
المصدر:-2

2) والنص الانكليزي:الذي ترجمه Paul Sweezy, الماركس الامريكي و الاقتصادي الشهير, ومؤسس مجلة Monthly Review (المصدر-3),
والتي تهتم بالبحوث الماركسية, و قد تم مراجعة الترجمة الأنكليزية من قبل الماركسي الاسترالي Andy Blunden.
والترجمة الانكليزية هي:
Communism is the doctrine of the conditions of the liberation of the proletariat...المصدر-4.

ترجم الكاتب Paul Sweezy, كلمة Lehre الألمانية الى doctrine الانكليزية.
وترجم الراحل منير بعلبكي الاسم doctrine الى: تعاليم , المبدأ.
ويذكر قاموس أكسفورد أن أصل الاسم doctrine هو لاتيني ويعني التعليم.
3) لذلك تكون ترجمة النص السابق:
الشيوعية هي مبدأ تحرير البروليتاريا.
أما الترجمة العربية السائدة في جميع الطبعات لمقالة إنجلز, لمترجم مجهول, فقد ترجمت الفقرة السابقة على النحو التالي:
الشيوعية هي علم تحرير البروليتاريا.
وقد اقتبس العديد من الزملاء هذه الفقرة بدون تمحيص ولا تدقيق.

ثانياً: ترجمة حنا عبود مراجعة فؤاد أيوب,لكتاب ماركس وإنجلز , العائلة المقدسة, والذي تم كتابته في ايلول وتشرين الثاني 1844, وتُرجم للغة الانكليزية في عام 1956 سكرتير الحزب الشيوعي الاسترالي .
4) النص الألماني:
Einmal weiß-;---;-- Hegel den Prozeß-;---;--, wodurch der Philosoph vermittelst der sinnlichen Anschauung und der Vorstellung von einem Gegenstand zum andern übergeht, mit sophistischer Meisterschaft als Prozeß-;---;-- des imaginierten Verstandeswesens selbst
المصدر-5

5) النص الانكليزي:
On the one hand, Hegel with masterly sophistry is able to present as a process of the imagined creation of the mind itself
المصدر-6

6) وردت الكلمات التالية في النص الألماني: sophistischer Meisterschaf, وقد تم ترجمتها الى: masterly sophistry
7) وترجمها حنا عبود الى : القدرة الكاذبة. والترجمة الصحيحة هي : أستاذاً سفسطائياً. ولا اعلم كيف تحولت الى القدرة الكاذبة, خصوصاً وان ماركس كان يتحدث هنا عن هيجل, ومن المسحيل ان يوصفه هكذا وصف.

ثالثاً: المترجم آلياس شاهين: و الأطروحات عن فيورباخ.
كتب ماركس أطروحات عن فيورباخ... Theses On Feuerbach......, في ربيع 1845,في بروكسل , وبقيت محفوظة لغاية عام 1888 عندما عثر عليها أنجلز بين أوراق ماركس , بعد وفاته, وكانت بعنوان .. ad Feuerbach ونشرها إنجلز كملحق في كتابه : لودفيغ فيورباخ ونهاية الفلسفة الكلاسيكية الألمانية ,تحت عنوان .. ..Thesen über Feuerbach, وتم طبعها بشكل منفصل في العام 1924 في موسكو. وهي مكونة من 11 اطروحة.
8) النص الأماني:

Das Hö-;---;--chste, wozu der anschauende Materialismus es bringt, d. h. der Materialismus, der die Sinnlichkeit nicht als praktische Tä-;---;--tigkeit begreift, ist die Anschauung der einzelnen Individuen in der "bürgerlichen Gesellschaft".
المصدر-7
9) النص الانكليزي: ترجم النص Vale Cyril Smith

The highest point reached by contemplative [anschauende] materialism, that is, materialism which does not comprehend sensuousness as practical activity, is the contemplation of single individuals and of civil society (bürgerlichen Gesellschaft)..المصدر-8

10) النص العربي, ترجمة آلياس شاهين, دار التقدم , موسكو, ماركس إنجلز, مختارات , ترجمة الياس شاهين, صفحة 38:
إن الذروة التي بلغتها المادية التأملية ، أي المادية التي لا تعتبر الحساسية نشاطا عمليا إنما هي تأمل أفراد منعزلين في المجتمع المدني.
11) في النص الألماني توجد كلمة Sinnlichkeit والتي ترُجمت الى sensuousness, لها علاقة بحواس الإنسان وليس لها علاقة بالفكر, أي الحواس مصدر المعرفة, وهذا مذهب دافيد هيــوم, David Hume.
12) ماذا سوف يفهم القارئ العربي من كلمة : الحساسية,الواردة في الترجمة العربية: لاشئ, سوف يضيع في متاهه.

رابعاً: المترجم : انطوان حمصي: و مقدمة الطبعة الألمانية الثانية من رأس المال, 1873.
13) النص الألماني الاصلي:
Die Mystifikation, welche die Dialektik in Hegels Hä-;---;--nden erleidet, verhindert in keiner Weise, daß-;---;-- er ihre allgemeinen Bewegungsformen zuerst in umfassender und bewuß-;---;--ter Weise dargestellt hat. Sie steht bei ihm auf dem Kopf. Man muß-;---;-- sie umstülpen, um den rationellen Kern in der mystischen Hülle zu entdecken
المصدر-9

14) النص الانكليزي, ترجمة Samuel Moore, مترجم البيان الشيوعي 1910
The mystification which dialectic suffers in Hegel’s hands, by no means prevents him from being the first to present its general form of working in a comprehensive and conscious manner. With him it is standing on its head. It must be turned right side up again, if you would discover the rational kernel within the mystical shell...المصدر-10

15) ترجمة آنطون حمصي , العربية:
ان هيغل في لعبته الهزلية قد شوه الديالكتيك بالصوفية .. ان الديالكتيك لديه، يمشي على رأسه، ويكفي ان يعاد وضعه على قدميه كي نسترد له وجهه المعقول (المجلد 1، ترجمة انطون حمصي، ص 38).
16) ترجم المترجم انطون حمصي, العبارة في النص الاصلي الألماني, Mystifikation, وفي الترجمة الانكليزية , mystification, الى عبارة : اللعبة الهزلية..!!!!
17) الفقرة طويلة , لكن سوف اقتبس فقط الفقرة التالية, لأهميتها فيما يتعلق بموقف ماركس من هيجل:
والترجمة الصحيحة هي:
...أعلنت عن نفسي جهاراً , أنني تلميذ لذلك المفكر الجبار, بل عمدت في هذا الموضع او ذاك من الفصل الخاص بنظرية القيمة , الى مغازلة أسلوبه الخاص في التعبير.
وعلى الرغم من أن الديالكتيك قد عانى على يد هيجل من الصوفية, mystification, فأن ذلك لم يمنع من هيجل من أن يكون أول من عرض الأشكال العامة لحركة الديالكتيك , بأسلوب شامل و واعٍ. يقف الديالكتيك عند هيجل على رأسه, فينبغي أن يوقفه المرء على قدميه , ليكشف النواة العقلانية.. rational, داخل القشرة الصوفية... mystical shell
المصدر:

والآن:
هذا غَيْضٌ من فَيْض
هل يحق لنا ان نردد مع الراحل الكبير محمود امين العالم:
فماركس لم يترجم ترجمة كاملة شاملة في لغتنا العربية، أي انه حتى اليوم لم يدخل في ثقافتنا العامة.
لنا آمل كبير في تأسيس مركز بحوث ماركسي, من الاحزاب الشيوعية في العراق و الأردن ولبنان و مصر و تونس,و يتألف هذا المركز من أعضاء , أساتذه في اللغات, الألمانية, الفرنسية, الأنكليزية, و العربية, والفلسفة وعلم الاجتماع, واذا لم يتم تأسيس هذا المركز البحثي , سوف نعتمد على اصدقائنا في تأسيس صفحة على الانترنيت , لترجمة أعمال ماركس و إنجلز , وأن كان هذا الامر بعيداً.

المصادر
1. http://www.palpeople.org/atemplate.php?id=606
2. http://www.mlwerke.de/me/me04/me04_361.htm
3. http://monthlyreview.org/
4. https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm
5. http://www.mlwerke.de/me/me02/me02_057.htm
6. https://www.marxists.org/archive/marx/works/1845/holy-family/ch05.htm
7. http://www.mlwerke.de/me/me03/me03_533.htm
8. https://www.marxists.org/archive/marx/works/1845/theses/index.htm
9. http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_018.htm
10. https://www.marxists.org/archive/marx/works/1867-c1/p3.htm



#عبد_الحسين_سلمان (هاشتاغ)       Abdul_Hussein_Salman_Ati#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- الثَالُوث السرطاني العالمي
- بوخارين: الفتى الأغر
- الإمبريالية المتوحشة
- مفيد الجزائري ورايات الحسين
- مدرسة فرانكفورت، القسم الثامن: إلى أين نمضي ؟....8-8
- مدرسة فرانكفورت، القسم السابع: ما الذي بقي؟…7-8
- مدرسة فرانكفورت القسم السادس: إرنست بلوخ ومبدأ الأمل.....6- ...
- مدرسة فرانكفورت، القسم الخامس: والتر بنجامين، الفاشية والمست ...
- نقد: النقد والنقد الذاتي
- مدرسة فرانكفورت، القسم الرابع: هربرت ماركيوز 4-8
- مدرسة فرانكفورت، 8-3.
- مدرسة فرانكفورت 2-8
- مدرسة فرانكفورت 1-8
- قوانين الديالكتيك, ليست خرافة.
- المفهوم المادي للديالكتيك
- مفهوم الديالكتيك المادي للرأسمالية بين ماركس و النمري.
- الحبل السري بين الفيلسوف هيجل و الثوري لينين
- المفهوم اللينيني للجماهير
- مراجعات وليد مهدي في الماركسية (2) الماركسية و الدين و الإنس ...
- أطروحات نيسان 1917, من المنطوق النظري الماركسي الى الموضع ال ...


المزيد.....




- الشرطة الإسرائيلية تفرق متظاهرين عند معبر -إيرز- شمال غزة يط ...
- وزير الخارجية البولندي: كالينينغراد هي -طراد صواريخ روسي غير ...
- “الفراخ والبيض بكام النهاردة؟” .. أسعار بورصة الدواجن اليوم ...
- مصدر التهديد بحرب شاملة: سياسة إسرائيل الإجرامية وإفلاتها من ...
- م.م.ن.ص// تصريح بنشوة الفرح
- م.م.ن.ص// طبول الحرب العالمية تتصاعد، امريكا تزيد الزيت في ...
- ضد تصعيد القمع، وتضامناً مع فلسطين، دعونا نقف معاً الآن!
- التضامن مع الشعب الفلسطيني، وضد التطبيع بالمغرب
- شاهد.. مبادرة طبية لمعالجة الفقراء في جنوب غرب إيران
- بالفيديو.. اتساع نطاق التظاهرات المطالبة بوقف العدوان على غز ...


المزيد.....

- مساهمة في تقييم التجربة الاشتراكية السوفياتية (حوصلة كتاب صا ... / جيلاني الهمامي
- كراسات شيوعية:الفاشية منذ النشأة إلى تأسيس النظام (الذراع ال ... / عبدالرؤوف بطيخ
- lمواجهة الشيوعيّين الحقيقيّين عالميّا الإنقلاب التحريفي و إع ... / شادي الشماوي
- حول الجوهري والثانوي في دراسة الدين / مالك ابوعليا
- بيان الأممية الشيوعية الثورية / التيار الماركسي الأممي
- بمناسبة الذكرى المئوية لوفاة ف. آي. لينين (النص كاملا) / مرتضى العبيدي
- من خيمة النزوح ، حديث حول مفهوم الأخلاق وتطوره الفلسفي والتا ... / غازي الصوراني
- لينين، الشيوعية وتحرر النساء / ماري فريدريكسن
- تحديد اضطهادي: النيوليبرالية ومطالب الضحية / تشي-تشي شي
- مقالات بوب أفاكيان 2022 – الجزء الأوّل من كتاب : مقالات بوب ... / شادي الشماوي


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - ابحاث يسارية واشتراكية وشيوعية - عبد الحسين سلمان - الماركسية و الترجمة العربية