أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حسين علوان حسين - أحمد مطر، ملك الشعراء: قصائد مترجمة/ 1















المزيد.....

أحمد مطر، ملك الشعراء: قصائد مترجمة/ 1


حسين علوان حسين
أديب و أستاذ جامعي

(Hussain Alwan Hussain)


الحوار المتمدن-العدد: 7609 - 2023 / 5 / 12 - 00:53
المحور: الادب والفن
    


تقديم
بهذا المقال من هذه السلسلة، سأبدأ مشروعي الذي تأخر كثيراً في ترجمة اشعار ملك الشعراء وشاعر النهرين: أحمد مطر للإنجليزية. علماً بأن هناك ترجمات انجليزية لعدد من قصائده متوفرة على الرابط : https://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_Matar.
ولد الشاعر أحمد مطر في قرية التنومة التابعة لمدينة البصرة عام 1954، وهو المولود الرابع من بين عشرة أطفال. أمضى طفولته وصباه في ظروف الفقر والحرمان والتعثر بالدراسة، فلجأ إلى مطالعة الكتب ليهرب من مطاردة الفاقة. وفي سن الرابعة عشر في أوائل سبعينات القرن الماضي بدأ يكتب شعر الغزل. وعندما ما تكشفت له مرارة الواقع السياسي والاجتماعي القائم في العراق، وخفايا الصراع المشتد بين السلطة البعثية الفاشية الغاشمة والشعب العراقي المنكود والمغلوب على أمره، دخل المعترك السياسي من خلال مشاركته في الاحتفالات العامة بإلقاء قصائده التحريضية الطويلة من علي منصات المسارح حول موقف المواطن من سلطة غاشمة تكتم على أنفاسه. كما وخاض في الموضوعات التي تنطوي في استنهاض همم الناس للخلاص من واقعهم المر. وفي هذا الصدد يقول الشاعر: «ألقيت بنفسي مبكرا في دائرة النار، عندما تكشفت لي خفايا الصراع بين السلطة والشعب، ولم تطاوعني نفسي على الصمت أولًا، وعلى ارتداء ثياب العرس في المآتم ثانيا، فجذبت عنان جوادي ناحية ميدان الغضب». وسرعان ما اشتهر اسمه بين الناس، وتنبهت فاشية البعث لخطره، فسجن في مدينة الكوت أثناء تأديته لخدمة العلم، وذلك بعد رفضه طلبا لمحافظها محمد محجوب بإلقاء قصيدة بمناسبة احتفالات الانقلاب البعثي الأسود في 17 تموز. وفيما هو في السجن، رزء الشاعر بفقد شقيقه الأصغر (زكي) بحادث سيارة مفتعل، وسرعان ما تبعه شقيقه الآخر (خالد).
وللتخلص من مطاردة سلطات القمع الفاشي البعثي له، فقد لجأ الشاعر للكويت وهو في منتصف العشرينات من عمره. وهناك عمل معلماً للصفوف الابتدائية في مدرسة خاصة، ومحرراً ثقافياً في جريدة القبس، حيث راح ينشر "لافتاته" دون خوف، فعرفه القراء العرب. وفي "القبس"، التقى برسام الكاريكاتير الفلسطيني الفذ: "ناجي العلي"، فنشأت بينهما صداقة روحية متينة مثل تلك التي تجمع بين توأمين. وكانت هذه الجريدة تصدر وقد تزينت صفحتها الأولى بـ "لافتات" أحمد مطر، وصفحتها الأخيرة بكاريكاتيرات ناجي العلي. وفي تلك اللافتات، انتقد الشاعر أحمد مطر حكام العرب الدكتاتوريين، وخاصة حكام العراق، وغياب الحريات، واستخدام التعذيب والتصفيات السياسية خارج نطاق القضاء، وتمسك الحكام بالسلطة بأي ثمن. ومن نماذج هذه الاشعار:
هذه الارض لنا،
قوت عيالنا هنا،
يهدره جلالة الحمارْ
في صالة القمارْ.
وكل حقّه به أن بعيرَ جَدِّهِ
قد مر قبل غيرهِ
بهذه الآبار !
يا شرفاءُ: هذه الأرض لنا:
الزَّرْع فوقها لنا،
والنِفط تحتها لنا،
وكلُّ ما فيها بماضيها وآتيها لنا،
فما لنا في البرد لا نلبس إلا عُرْيَنا؟
وما لنا في الجوع لا نأكل إلا جوعنا ؟
لكي نصوغ فقرنا دفئاً وزاداً وغنى
من أجل أولاد الزنا ؟
وما لنا نغرق وسط القار في هذه الآبار،
لكي نصوغ فقرنا دفئاً وزاداً وغنى
من أجل أولاد الزنا ؟
***
صحت من قسوة حالي :
فوق نعلي كل أصحاب المعالي !
قيل لي: عيبٌ؛
فكرَّرت مقالي.
قيل لي: عيبٌ؛
وكرَّرت مقالي.
ثم لما قيل لي عيبٌ،
تنبَّهت الى سوء عباراتي،
وخفّفت انفعالي،
ثم قدمت اعتذاراً لنِعالي !

وبسبب انتقاداته الشديدة للوضع العربي المتردي من السيء للأسوأ، وضغط إدارة تحرير صحبفة القبس عليه للتخفيف من حدة نبرته، فقد اضطر الشاعر أحمد مطر للفرار من الكويت عام 1986، ومثله فعل صديقه المقرب ناجي العلي بسبب رسومه الكاريكاتيرية، حيث استقرا أخيرًا في لندن. وفي لندن، فَقدَ أحمد مطر صاحبه ناجي العلي الذي اغتيل بمسدس كاتم للصوت، و لم تتم اماطة اللثام عن مرتكب هذه الجريمة حتى اليوم. ولقد مثلت هذه الجريمة صدمة مروّعة للشاعر أحمد مطر تحدث عنها مراراً على اليوتيوب.
يصف الشاعر أحمد مطر حياته في بريطانيا بالقول: "أنا في بريطانيا دولة مستقلة، نمشي على قدمين، نشتاق إلى أوجاع احتلالها ونهفو إلى المعركة من جديد، لست سعيدا لأني بعيد عن صدى آهات المعذبين لأني أحمل آهاتهم في دمي، فالوطن الذي أخرجني منه لم يستطع أن يخرج مني ولا أحب أن أخرجه ولن أخرجه" . وهو يعيش هناك اليوم مريضاً وسط أفراد عائلته التي قوامها أربعة أفراد وهم: علي، دكتوراه مونتاج سينما ومسرح؛ حسن، ماجستير مونتاج سينما ومسرح؛ زكي، مازال طالبا في الثانوية؛ وفاطمة، تدرس الأدب المقارن في إحدى الجامعات البريطانية.
يتميز شعر أحمد مطر بكونه من صنف السهل الممتنع النادر المثال. فهو يتلاعب باللفظ وتلاوينه وأضداده وإيحاتها على نحو مكتنز مثير للدهشة: التي أصبحت هي البصمة لقصائده المشغولة بحرفنة رهيبة وبنفس شعري متطاول بشموخ الخيال.وفي تعليق له أدلى به بعد الانتفاضات العربية عام 2011 ، يتحدث أحمد مطر ببلاغة عن الشعر في سياق العمل:
"الشعر ليس نظاماً عربياً يسقط بموت الحاكم ، وهو أيضا ليس بديلاً عن العمل ، إنه شكل فني وظيفته إثارة الواقع ، وكشفه ، ومشاهدة الواقع ، والطموح إلى ما وراء الحاضر. الشعر يأتي قبل الفعل. ثم يدرك الشعر .. والشعر ينير الطريق ويهدي أعمالنا .. وفي الماضي قال نصر بن سيار "إن الحرب تبدأ بالكلام" . في الواقع ، الكلام يحيط بالحرب من بدايتها إلى نهايتها بالوعي والتحريض والتمجيد ، وبالفعل يحتاج الفعل إلى تأثير الكلام الصادق ، لأن غيابه يعني ملء الفراغ بالكلام المتناقض ، ونعلم أن هذا الكلام المتناقض هو دائما حاضر ونشط ، حتى مع وجود الحقيقة ، لذا تخيل أن الفضاء كان خاليًا تمامًا من الحقيقة. لا توجد مقاومة على وجه الأرض تستغني عن الشاعر بالمقاتل. كل مقاومة حية تدرك أنه لا فائدة من إراقة الدماء بدون ضمير أخلاقي. إن تاريخ شعبنا أعظم شاهد على أهمية دور الشاعر في الحرب. لطالما شحذ المقاتل سيفه ولسانه ".
لقد أصبح أحمد مطر شاعرًا بارزًا في العالم العربي، وغالبًا ما يُستشهد بشعره عند انتقاد السلطات. ففي 3 تشرين الأول من عام 2021 ، قرأ عامر عيّاد ، مقدم أحد البرامج الحوارية في تلفزيون الزيتونة ، إحدى قصائد أحمد مطر على الهواء .ولقد اعتبرت سلطات الحكومة التونسية الحاكمة هذه القراءة بمثابة لائحة اتهام للرئيس الدكتاتور قيس سعيد، وأدى ذلك إلى اعتقال مقدم البرنامج عامر عيّاد من منزله، وكذلك عضو مجلس النواب الذي كان ضيف الحلقة !
أحاديث الأبواب
تتألف هذه القصيدة من (73) مقطعا شعرياً متفاوت القصر، لا يحفل الشاعر فيها بالقافية، وإنما بالسبك الصارم؛ وكلها تنطق بلسان الأبواب، بإحالتها الذكية الى الأوضاع البشرية المريرة عبر انزياحات مدهشة.
سأقدم في أدناه نص المقطع الشعري حسب رقمه بلغة الشاعر الأصلية، وتحته ترجمتي الانجليزية له:
1
أحاديث الابواب
أحمد مطر
1
كنّا أسياداً في الغابة.
قطعونا من جذورنا.
قيدونا بالحديد. ثم أوقفونا خدما على عتباتهم.
هذا هو حظنا من التمدن.
ليس في الدنيا من يفهم حرقة العبيد
مثل الأبواب!
Doors’ Speeches
Ahmed Matar
1
We were masters in the forests.
They cut us off from our roots.
They tied us up with iron
Then, they stood us on their thresholds: servants.
This is our fortune from civilization.
There is no one in this world who understands the heartburn of the captives
Like the doors!
(2)
ليس ثرثاراً.
أبجديته المؤلفة من حرفين فقط
تكفيه تماماً
للتعبير عن وجعه:
"طق"!
Never voluble:
Her alphabet consists of only one syllable
Totally suitable
To express her tingle:
"Tap!"
(3)
وحده يعرف جميع الأبواب
هذا الشحاذ.
ربما لأنه مثلها
مقطوع من شجرة!
He alone knows all the doors
This beggar.
Maybe because he is like her
Cut from a tree!
(4)
يكشط النجّار جلده..
فيتألم بصبر.
يمسح وجهه بالرمل..
فلا يشكو.
يضغط مفاصله..
فلا يطلق حتى آهة.
يطعنه بالمسامير..
فلا يصرخ.
مؤمن جداً
لا يملك إلا التسليم
بما يصنعه
الخلاق!
The carpenter scrapes her skin.
She suffers with grace.
He rubs with sand her face
She won’t complain.
He presses her joints,
She doesn t even let out a groan.
He stabs her with nails,
She does not thunder.
A very believer.
She has no choice
But to concede
With what is made
By the creator!
(5)
العبوا أمام الباب
يشعر بالزهو.
السيدة
تأتمنه على صغارها!
‘Play in front of the door’
She feels proud:
The lady entrusts her
With her little ones!
(6)
قبضته الباردة
تصافح الزائرين
بحرارة!
(6)
Her cold knob
Shakes the visitors hands
With warmth!
(8)
يزعجهم صريره.
لا يحترمون مطلقا..
أنين الشيخوخة!
Her creak makes them freak:
They don t respect at all,
The aging wail!
(9)
ترقص
وتصفق.
عندها
حفلة هواء!
(9)
She dances
And claps.
She has
An air party!
(10)
مشكلة باب الحديد
إنه لا يملك
شجرة عائلة!
(10)
The problem of the Iron gate
He does not have
A family tree!
(11)
حلقوا وجهه.
ضمخوا صدره بالدهن.
زرروا أكمامه بالمسامير الفضية.
لم يتخيل،
بعد كل هذه الزينة،
أنه سيكون
سروالا لعورة منزل!
(11)
They shaved his face.
They smeared his chest with oils.
They fastened his sleeves with silver nails.
He did not imagine,
After all these adornments,
He will be
Pants for the privates of the house!

يتبع، لطفاَ



#حسين_علوان_حسين (هاشتاغ)       Hussain_Alwan_Hussain#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)

الكاتب-ة لايسمح بالتعليق على هذا الموضوع


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- عذراً، أنا من دراما أخرى
- كيف مكَّن الغرب الجنرالين المتحاربين في السودان
- ليلة الحب القديمة
- سلطنة العفاريت ناكر ونكّار ومنكور
- عصابة الحتار نبي دين السنطه لﮔو
- الموازنة العامة لثلاث سنوات خرق للدستور وتخبط كارثي
- وداعا سيدة الابتسامة العذراء: ابتسام عبدالله
- الطريق إلى انعدام الحرية الرقمية: ثلاث حقائق مؤلمة عن وسائل ...
- من حكايات الغابة القديمة
- المبادئ العليا لحزب البعث
- أمراض الليبرالية القاتلة
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...
- لماذا الاشتراكية هي الدواء للتخلف العربي، والرأسمالية تعني ح ...


المزيد.....




- فنانة مصرية شهيرة: سعاد حسني لم تنتحر (فيديو)
- وفاة المخرج ميشائيل فيرهوفن وساسة ألمانيا يشيدون بأعماله الف ...
- -الماتريكس 5-.. حكاية المصفوفة التي قلبت موازين سينما الخيال ...
- -باهبل مكة-.. سيرة مكة روائيا في حكايات عائلة السردار
- فنان خليجي شهير يتعرض لجلطة في الدماغ
- مقدّمة في فلسفة البلاغة عند العرب
- إعلام إسرائيلي: حماس منتصرة بمعركة الرواية وتحرك لمنع أوامر ...
- مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 157 مترجمة بجودة عالية فيديو لاروز ...
- الكشف عن المجلد الأول لـ-تاريخ روسيا-
- اللوحة -المفقودة- لغوستاف كليمت تباع بـ 30 مليون يورو


المزيد.....

- صغار لكن.. / سليمان جبران
- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - حسين علوان حسين - أحمد مطر، ملك الشعراء: قصائد مترجمة/ 1