أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - عمّار يوسف المطّلبي - ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة














المزيد.....

ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة


عمّار يوسف المطّلبي

الحوار المتمدن-العدد: 3325 - 2011 / 4 / 3 - 10:32
المحور: الادب والفن
    


١. ترجم الاستاذ بهجت عباس الفعل blow : تميد ، و الحقّ أنّ المعنى هنا : تُزهر ( أو تُنوّر ) ، و ليس تميد swing أو sway . و الشاعر الكنديّ يقدّم لنا هنا في بداية قصيدته صورة أزهار الخشخاش الحمر ، و سنرى كيف يعزّز هذه الصورة لاحقاً .
٢. جعل الصلبان مرصوفةً (صفّاً صفّاً) ، في حين أنّ (صفّاً صفّاً) تعود إلى شُجيرات الخشخاش ، و ( بين الصلبان) جملة اعتراضيّة ، أمّا كلمة( مرصوفة) فلا وجود لها في النصّ:
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
و تعزّز هذاالمعنى الجملة التي تليها :
That mark our place
فالصلبان معلمٌ للمقابر كلّها في الغرب ، أمّا تلك فمعلمها زهور الخشخاش الحمر !
٣. ترجم: Scarce heard amid the guns below:
ومن الصَّعب سُماعُ ترانيمها بين البنادق في الأسفل
و هي جملة تفتقد الشعر بصياغتها ، بعد أن أضاف كلمة ( ترانيمها) غير الموجودة في الأصل ، و كان يسيراً على الاستاذ المترجم أن يقول:
لا تكادُ تُسمَعُ وسط ( أصوات) البنادق تحت !
٤. ترجم: saw sunset glow :
رأينا الأصيل يتألّق
بدلاً من : رأينا وهجَ الغروب !
إذ الأصيل هو الوقتُ من العصر إلى الغروب ، لا الغروب !
هنا يُقدّم الشاعرُ صورة الشمس الغاربة الحمراء ، و هي صورة تعيدنا ثانيةً إلى صورة زهور الخشخاش الحمر ، مثلما لا يخفى.
٥. يُترجم الاستاذ بهجت عباس Take up our quarrel with the foe:
خذوا معركتَنا مع العدوّ
و الحقّ أنّ هذه الجملة لا تقدّم للقارئ أيّ معنى ، و بدلاً من ذلك ، كان ينبغي للترجمة أن تكون:
تابعوا ( أو استأنفوا ) معركتنا مع العدوّ
إذ ترجمة Take up هنا: تابعوا ، لا ( خذوا ) !
٦. ترجم الاستاذ بهجت كلمة torch فيwe throw
The torch : المصباح !
و لا أعرف لمَ لمْ يقل : الشعلة أو المشعل ، بدلاً من ( المصباح ) !
فما هي الصورة التي يقدّمها رمي مصباح في ساحة حرب؟ بل هي الشعلة الحمراء ، كأنّها زهرة الخشخاش الحمراء ، يقذفها الذين سقطوا في الوغى ، ليأخذها منهم رفاقهم ، الذين سيتابعون القتال ، فإذا بتلكَ الشعلة شعلة نصر لا تنطفئ!
ثلاث صورٍ متتابعة ، يُعزّز بعضها بعضاً : زهور الخشخاش الحمر، صورة الشمس الغاربة الحمراء ، و أخيراً الشعلة الحمراء !!!
٧. لا أعرف لِمَ قال الاستاذ المترجم : نحنُ الذين يموتون ، بدلاً من : نحنُ الذين نموت !!!
ثمّ جعل : نحن الذين يموتون ، جملةً اعتراضيّةً ، وهي ليست كذلكَ في الأصل ، وعاد فجاء بجملة جواب الشرط غير مقترنة بالفاء ، وهو خلاف تركيب الجملة العربيّة التي توجب اقتران جملة الجواب المبدوءة بسوف !!
ختاماً أرجو أن يتّسع صدر الأستاذ المترجم لهذه القراءة ، و أشكره كثيراً.
رابط الترجمة في (الحوار المتمدّن):
http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=253384
رابط القصيدة في النصّ الأصلي:
http://www.greatwar.co.uk/poems/john-mccrae-in-flanders-fields.htm



#عمّار_يوسف_المطّلبي (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- حصان
- السيف الأجرب !!!
- الطيطوى*
- قرضاويّان !!!
- القرض واوي و ثورة البحرين !!!
- أمتيس *
- حجر السّكوت !
- هل الوزارة هي الوزير ؟!!!
- مظاهرات صامتة !!!
- منْ يقود المظاهرة ؟ !!!
- الحكومة تتظاهر ضدّ الحكومة !!!
- هل الحياةُ سُلّمُ ؟!


المزيد.....




- تابع HD. مسلسل الطائر الرفراف الحلقه 67 مترجمة للعربية وجمي ...
- -حالة توتر وجو مشحون- يخيم على مهرجان الفيلم العربي في برلين ...
- -خاتم سُليمى-: رواية حب واقعية تحكمها الأحلام والأمكنة
- موعد امتحانات البكالوريا 2024 الجزائر القسمين العلمي والأدبي ...
- التمثيل الضوئي للنبات يلهم باحثين لتصنيع بطارية ورقية
- 1.8 مليار دولار، قيمة صادرات الخدمات الفنية والهندسية الايرا ...
- ثبتها أطفالك هطير من الفرحه… تردد قناة سبونج بوب الجديد 2024 ...
- -صافح شبحا-.. فيديو تصرف غريب من بايدن على المسرح يشعل تفاعل ...
- أمية جحا تكتب: يوميات فنانة تشكيلية من غزة نزحت قسرا إلى عنب ...
- خلال أول مهرجان جنسي.. نجوم الأفلام الإباحية اليابانية يثيرو ...


المزيد.....

- صغار لكن.. / سليمان جبران
- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - عمّار يوسف المطّلبي - ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة