أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - عمّار يوسف المطّلبي - ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة














المزيد.....

ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة


عمّار يوسف المطّلبي

الحوار المتمدن-العدد: 3325 - 2011 / 4 / 3 - 10:32
المحور: الادب والفن
    


١. ترجم الاستاذ بهجت عباس الفعل blow : تميد ، و الحقّ أنّ المعنى هنا : تُزهر ( أو تُنوّر ) ، و ليس تميد swing أو sway . و الشاعر الكنديّ يقدّم لنا هنا في بداية قصيدته صورة أزهار الخشخاش الحمر ، و سنرى كيف يعزّز هذه الصورة لاحقاً .
٢. جعل الصلبان مرصوفةً (صفّاً صفّاً) ، في حين أنّ (صفّاً صفّاً) تعود إلى شُجيرات الخشخاش ، و ( بين الصلبان) جملة اعتراضيّة ، أمّا كلمة( مرصوفة) فلا وجود لها في النصّ:
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
و تعزّز هذاالمعنى الجملة التي تليها :
That mark our place
فالصلبان معلمٌ للمقابر كلّها في الغرب ، أمّا تلك فمعلمها زهور الخشخاش الحمر !
٣. ترجم: Scarce heard amid the guns below:
ومن الصَّعب سُماعُ ترانيمها بين البنادق في الأسفل
و هي جملة تفتقد الشعر بصياغتها ، بعد أن أضاف كلمة ( ترانيمها) غير الموجودة في الأصل ، و كان يسيراً على الاستاذ المترجم أن يقول:
لا تكادُ تُسمَعُ وسط ( أصوات) البنادق تحت !
٤. ترجم: saw sunset glow :
رأينا الأصيل يتألّق
بدلاً من : رأينا وهجَ الغروب !
إذ الأصيل هو الوقتُ من العصر إلى الغروب ، لا الغروب !
هنا يُقدّم الشاعرُ صورة الشمس الغاربة الحمراء ، و هي صورة تعيدنا ثانيةً إلى صورة زهور الخشخاش الحمر ، مثلما لا يخفى.
٥. يُترجم الاستاذ بهجت عباس Take up our quarrel with the foe:
خذوا معركتَنا مع العدوّ
و الحقّ أنّ هذه الجملة لا تقدّم للقارئ أيّ معنى ، و بدلاً من ذلك ، كان ينبغي للترجمة أن تكون:
تابعوا ( أو استأنفوا ) معركتنا مع العدوّ
إذ ترجمة Take up هنا: تابعوا ، لا ( خذوا ) !
٦. ترجم الاستاذ بهجت كلمة torch فيwe throw
The torch : المصباح !
و لا أعرف لمَ لمْ يقل : الشعلة أو المشعل ، بدلاً من ( المصباح ) !
فما هي الصورة التي يقدّمها رمي مصباح في ساحة حرب؟ بل هي الشعلة الحمراء ، كأنّها زهرة الخشخاش الحمراء ، يقذفها الذين سقطوا في الوغى ، ليأخذها منهم رفاقهم ، الذين سيتابعون القتال ، فإذا بتلكَ الشعلة شعلة نصر لا تنطفئ!
ثلاث صورٍ متتابعة ، يُعزّز بعضها بعضاً : زهور الخشخاش الحمر، صورة الشمس الغاربة الحمراء ، و أخيراً الشعلة الحمراء !!!
٧. لا أعرف لِمَ قال الاستاذ المترجم : نحنُ الذين يموتون ، بدلاً من : نحنُ الذين نموت !!!
ثمّ جعل : نحن الذين يموتون ، جملةً اعتراضيّةً ، وهي ليست كذلكَ في الأصل ، وعاد فجاء بجملة جواب الشرط غير مقترنة بالفاء ، وهو خلاف تركيب الجملة العربيّة التي توجب اقتران جملة الجواب المبدوءة بسوف !!
ختاماً أرجو أن يتّسع صدر الأستاذ المترجم لهذه القراءة ، و أشكره كثيراً.
رابط الترجمة في (الحوار المتمدّن):
http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=253384
رابط القصيدة في النصّ الأصلي:
http://www.greatwar.co.uk/poems/john-mccrae-in-flanders-fields.htm







الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- حصان
- السيف الأجرب !!!
- الطيطوى*
- قرضاويّان !!!
- القرض واوي و ثورة البحرين !!!
- أمتيس *
- حجر السّكوت !
- هل الوزارة هي الوزير ؟!!!
- مظاهرات صامتة !!!
- منْ يقود المظاهرة ؟ !!!
- الحكومة تتظاهر ضدّ الحكومة !!!
- هل الحياةُ سُلّمُ ؟!


المزيد.....




- مصر.. أسرة أم كلثوم تحذر بعد انتشار فيديو بالذكاء الاصطناعي ...
- تراث متجذر وهوية لا تغيب.. معرض الدوحة للكتاب يحتفي بفلسطين ...
- -سيارتك غرزت-..كاريكاتير سفارة أميركا في اليمن يثير التكهنات ...
- -السياسة والحكم في النُّظم التسلطية- لسفوليك.. مقاربة لفهم آ ...
- كيف تحوّلت الممثلة المصرية ياسمين صبري إلى أيقونة موضة في أق ...
- تفكيك مشهد السلطة في الجزيرة السورية
- تفاصيل حوار بوتين ولوكاشينكو باللغة الإنجليزية في الكرملين ( ...
- الخارجية الألمانية تنشر بيانا باللغة الروسية في الذكرى السنو ...
- الجيش الباكستاني ينتقد تصريحات نيودلهي: متى ستنتقل الهند من ...
- انطلاق فعاليات الدورة الرابعة والثلاثين لمعرض الدوحة الدولي ...


المزيد.....

- منتصر السعيد المنسي / بشير الحامدي
- دفاتر خضراء / بشير الحامدي
- طرائق السرد وتداخل الأجناس الأدبية في روايات السيد حافظ - 11 ... / ريم يحيى عبد العظيم حسانين
- فرحات افتخار الدين: سياسة الجسد: الديناميكيات الأنثوية في مج ... / محمد نجيب السعد
- أوراق عائلة عراقية / عقيل الخضري
- إعدام عبد الله عاشور / عقيل الخضري
- عشاء حمص الأخير / د. خالد زغريت
- أحلام تانيا / ترجمة إحسان الملائكة
- تحت الركام / الشهبي أحمد
- رواية: -النباتية-. لهان كانغ - الفصل الأول - ت: من اليابانية ... / أكد الجبوري


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - عمّار يوسف المطّلبي - ترجمة ( في حقول الفلاندرز ) : قراءة سريعة