أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - عبدالإلاه خالي - أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نموذجا- الجزء السادس: تحريف أخطاء الالتفات -11-















المزيد.....

أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نموذجا- الجزء السادس: تحريف أخطاء الالتفات -11-


عبدالإلاه خالي
(Abdelilah Khali)


الحوار المتمدن-العدد: 6766 - 2020 / 12 / 20 - 22:06
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
    


هذه تحريفات أخرى قام بها بيرغ لطمس أخطاء الالتفات الزمني الوارد بكثرة في القرآن:

🔅 آل عمران 110:
﴿ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ.. ﴾
هذه الآية تذكُرأن الله شرّف أمة الإسلام فجعلها خير أمة أخرجت للناس بسبب أَمْرِهَا بالمعروف ونهيها عن المنكر وإيمانها بالله، لكنّ هذا التشريف عُبِّرَ عنه بفعل ماض ( كُنْتُمْ ) وكأنه تشريف انقضى ولم يعد قائما!
وبالتحريف صوَّب بيرغ خطأ القرآن، إذ بدّل ( كُنْتُمْ ) ب( أَنْتُمْ )، فتأمل:
﴾ Dere er det beste folk som er sendt ut til menneskene. Dere forordner det som rett er, og forbyr det urette, og tror på Gud.. ﴿
أي:
( أَنْتُمْ خَيْرُ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ. تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ، وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ.. )

🔅 النحل 1:
﴿ أَتَىٰ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ .. ﴾
تحكي الآية عن قوم استعجلوا أمرًا وعَدَهُم الله به، لكنها عبَّرت عن هذا الأمر بفعل ماض ( أَتَى ) وكأن هذا الأمر قد تمّ وقوعه!
وقوَّم بيرغ أسلوب القرآن إذ أورد الفعل مصاغا في المستقبل ( آتٍ realiseres )، فتأمل:
﴾ Guds ordning realiseres. Prøv ikke å påskynde det.. ﴿
أي:
( أَمْرُ اللَّهِ آتٍ فلَا تَسْتَعْجِلُوه.. )

🔅 الكهف 47-48:
﴿ وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً * وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفَّاً ﴾
في هذه الآية التفت من المستقبل ( ويوم نسَيّر، وتَرى ) إلى الماضي ( حشرناهم، فَلَمْ نُغَادِرْ، عُرِضُوا )! والصواب: ( نَحْشُرُهُم، لَنْ نُغَادِرْ، يُعْرَضُون ). [1]
وقد طمس بيرغ هذا الالتفات بتوحيده صيغة الزمن جاعلا إياها مستقبلا في جميع الأفعال، فتأمل:
﴾ En dag setter Vi fjellene i bevegelse, og du ser all jorden tre frem. Vi vil samle dem, og ikke la en eneste tilbake. * De vil bli fremstilt for sin Herre rekkevis. ﴿
أي:
( يَوْمًا سَنُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ، وَتَرَى ٱلأَرْضَ بَارِزَةً. سَنَحْشُرُهُمْ وَلَنْ نَتْرُكَ مِنْهُمْ أَحَداً. * سَيُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِ صَفَّاً. )

🔅 الحج 63:
﴿ أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلأَرْضُ مُخْضَرَّةً .. ﴾
في هذه الآية عَطَفَ مضارعا ( فَتُصْبِحُ ) على ماضٍ ( أَنزَلَ )! والصواب: ( يُنْزِلُ ) أو: ( فَأَصْبَحَتْ ). [2]
وقوّم المترجم الخطأ بجعل الزمن مضارعا في كِلا الموضعين، فتأمل:
﴾ Du har vel sett at Gud sender vann fra oven og jorden grønnes?.. ﴿
أي:
( أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُنْزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتَخْضَرُّ الْأَرْضُ؟ .. )

🔅 الأنفال 41:
﴿ وَٱعْلَمُوۤا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَامَىٰ وَٱلْمَسَاكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنْتُمْ بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴾
في هذه الآية التفات من المستقبل[3] إلى الماضي ( آمَنْتُمْ )! وهو خطأ صوّبه بيرغ بجعل الفعل حاليا، فتأمل:
﴾ Og vit, at om dere tar hærfang, så tilkommer en femtedel Gud, Sendebudet, de nære slektninger, foreldreløse, fattige og veifarende, såfremt dere tror på Gud og det Vi har åpenbart for Vår tjener på avgjørelsens dag, den dag de to hærer møttes. Gud har makt til alle ting. ﴿
أي:
( وَٱعْلَمُوۤا، أَنَّمَا تَغْنَمُونَ مِنْ شَئٍ، فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَامَىٰ وَٱلْمَسَاكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ، يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ. إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ. )

🔅 النحل 89:
﴿ وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً عَلَيْهِمْ مِّنْ أَنْفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيداً عَلَىٰ هَـٰؤُلآءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَابَ تِبْيَاناً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ ﴾
في هذه الآية التفات من المستقبل ( يَوْمَ نَبْعَثُ ) إلى الماضي ( جِئْنَا )! والصواب: ( نَجِيءُ ).
وقوّم بيرغ هذا الخطأ بإيراد الزمن على المستقبل، طبقا لِما يفرضه مضمون الآية ما دامَ الكلام يتمحورُ عن يوم مستقبلي هو يوم القيامة، حيث يُبعث الرسل ويُجَاءُ بمحمد شاهدا عليهم، فتأمل:
﴾ Og den dag da Vi fra hvert folk lar et vitne fremstå mot dem selv fra deres egne rekker, da vil Vi også føre deg som vitne mot disse! Vi har åpenbart deg skriften for å klargjøre alle ting, og som ledelse og nådesbevisning og et godt budskap for dem som gir seg Gud i vold ﴿
أي:
( وَيَوْمَ نَتْرُكُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ بُرُوزَ شَاهِدٍ عَلَيْهِمْ مِّنْ أَنْفُسِهِمْ، يَوْمَهَا سَنَجِيءُ بِكَ أَيْضًا شَاهِداً عَلَىٰ هَـٰؤُلآءِ! لَقَدْ أَوْحَيْنَا لَكَ ٱلْكِتَابَ تِبْيَاناً لِّكُلِّ شَيْءٍ، وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِمَنْ وَهَبَ نَفْسَهُ لِلَّهِ في الشِّدَّةِ )

الهوامش:

[1] علَّل الفقهاء هذا الالتفات بقولهم أن الحشر عُبِّرَ عنه بالماضي لأهميته. قال ابن الأثير: [ وإنما قيل ( وحشرناهم ) ماضيًا بعد ( نسيّر ) و( تَرى ) وهما مستقبلان للدلالة على أنَّ حَشْرَهُمْ قبل التسيير والبروز ليشاهدوا تلك الأحوال، كأنه قال: وحشرناهم قبل ذلك؛ لأن الحشر هو المهم؛ لأن مِن الناس من يُنكِره كالفلاسفة وغيرهم ومن أجل ذلك ذُكِرَ بلفظ الماضي ] ( ابن الأثير ضياء الدين. المثل السائر. دار نهضة مصر. الطبعة الثانية. ج 2. ص 186 ).

[2] في هذا الخطإ ادعى الشرعيون أن التعبير بالمستقبل عن الماضي تعبير بلاغي. قال ابن الأثير: [ اعلم أن الفعلَ المستقبلَ إذا أُتِي به في حالة الإخبار عن وجود الفعل كان ذلك أبلغَ من الإخبار بالفعل الماضي، وذلك لأن الفعلَ المستقبلَ يوضِّح الحال التي يقع فيها، ويستحضر تلك الصورة، حتى كأن السامع يشاهدها، وليس كذلك الفعلُ الماضي، وربما أُدخِل في هذا الموضع ما ليس منه جهلا بمكانه، فإنه ليس كلُّ فعلٍ مستقبَلٍ يُعْطَفُ على ماضٍ بِجَارٍ هذا المجرى: وسأبيِّن ذلك فأقول: عطفُ المستقبل على الماضي ينقسم إلى ضربين: أحدُهما بلاغيٌّ وهوإخبارٌ عن ماضٍ بمستقبلٍ ( ... ). والآخرُ غيرُ بلاغيٍّ وليس إخبارا بمستقبلٍ عن ماضٍ، وإنما هو مستقبلٌ دلّ على معنى مستقبلٍ غيرِ ماضٍ، ويراد به أن ذلك الفعلَ مستمرُّ الوجُود لم يمضِ ] ( ابن الأثير ضياء الدين. المثل السائر. دار نهضة مصر. الطبعة الثانية. ج 2. ص 181 ).

[3] هذا الزمن محدد بالسياق وإن كان الفعل جاء ماضيا ( غَنِمْتُمْ ).






اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
طارق حجي مفكر علماني تنويري في حوار حول الحداثة والاسلام السياسي والتنمية وحقوق المرأة في بلداننا
رشيد اسماعيل الناشط العمالي والشيوعي في حوار حول تجربة الحزب الشيوعي العراقي - القيادة المركزية


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نم ...
- أخطاء القرآن البلاغية وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويج ...
- أويهامن
- أخطاء القرآن البلاغية وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويج ...
- عذرا لن أكتب الآن أدبا..
- أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إين ...
- أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إين ...
- أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إين ...
- العنوان: أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية - ...
- أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إين ...
- رهائن العبث ( الفصل الأول )
- أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إين ...


المزيد.....




- سوريا تعلن ضبط -كبتاغون- في شحنة معكرونة كانت معدة للتصدير إ ...
- سوريا تعلن ضبط -كبتاغون- في شحنة معكرونة كانت معدة للتصدير إ ...
- مجلس الأمن الروسي: سنواصل مراقبة أنشطة الناتو وأوكرانيا قرب ...
- هل أخلفت دبي وعودها لعمال إكسبو 2020؟
- توصيات مهمة لوزارة الصحة بشأن المتحور الجديد
- المفوضية: اعداد المصوتين بالانتخابات العراقية 44 بالمئة من ع ...
- الخزعلي: بيان الحكومة بخصوص عملية الاعتداء على رئيس مجلس الو ...
- روسيا تطور أقمارا جديدة لمراقبة طقس الأرض
- شاهد.. الرياح العاتية وآثارها في اسطنبول
- شاهد.. أداء مميز للعسكريين الروس في تفحيط شاحنات الجيش


المزيد.....

- تصحيح مقياس القيمة / محمد عادل زكى
- التدخلات الأجنبية في اليمن القديم / هيثم ناجي
- الإنكليزية بالكلمات المتقاطعة English With Crosswords / محمد عبد الكريم يوسف
- الآداب والفنون السومرية .. نظرة تاريخيّة في الأصالة والابداع / وليد المسعودي
- صفحات مضيئة من انتفاضة أربيل في 6 آذار 1991 - 1-9 النص الكام ... / دلشاد خدر
- تشكُّل العربية وحركات الإعراب / محمد علي عبد الجليل
- (ما لا تقوله كتب الاقتصاد) تحرير: د.غادة موسى، أستاذ العلوم ... / محمد عادل زكى
- حقيقة بنات النبى محمد / هشام حتاته
- كيف ومتى ظهرت العربية بصورتها الحالية / عزيزو عبد الرحمان
- الحلقة المفرغة لتداول السلطة في بلدان الوطن العربي و العالم ... / محمد عبد الشفيع عيسى


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - عبدالإلاه خالي - أخطاء القرآن وأثرها في تحريف ترجماته -ترجمة النرويجي بيرغ نموذجا- الجزء السادس: تحريف أخطاء الالتفات -11-