أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - ضياء البوسالمي - ترجمة مقطع من كتاب -المال- للكاتب الفرنسي شارل بيغي (1914-1873). الكتاب طبع سنة 1913.














المزيد.....

ترجمة مقطع من كتاب -المال- للكاتب الفرنسي شارل بيغي (1914-1873). الكتاب طبع سنة 1913.


ضياء البوسالمي

الحوار المتمدن-العدد: 5752 - 2018 / 1 / 9 - 22:33
المحور: الادب والفن
    


معلّمونا القدماء لم يكونوا فقط رجالا يتبعون فرنسا القديمة. في الأصل، كانوا يدرّسوننا الأخلاق وروح فرنسا القديمة. سأدهشهم بما سأقوله: كانوا يدرسوننا نفس ما كنّا ندرسه عند رجال الدين. وهؤلاء كانوا يدرّسوننا نفس ما يلقّنه لنا معلّمونا. لم تكن تناقضاتهم الميتافيزيقيّة تمثّل شيئا مقارنة بذلك التجّمع البشريّ العميق الذي كان ينمتي الى نفس العرق والى فرنسا واحدة ونظام واحد. إلى اختصاص واحد. إلى عالم واحد.
ما يقوله رجال الدين، في الأصل كان كلام المعلّمين أيضا. وما كان يقوله المعلّمون في الأصل، هو كلام رجال الدين أيضا. لأنّهم مجتمعين، كانوا يتكلّمون.

الوالدان، قبل رجال الدين والمعلّمين، كانوا يلقّنوننا هذه الأخلاق التافهة، التي صنعت فرنسا والتي تعجز اليوم عن التخلّص منها. هذه الأخلاق التافهة التي آمنا بها. والتي بحماقتنا وضعف تفكيرنا العلمي، ورغم تكذيب الوقائع، مازلنا متشبّثين بها بيأس يحتلّ أسرار قلوينا. هذا التفكير الجامد في وحدتنا. لقد ورثناه عنهم. ثلاثتهم (رجال الدين، المدرّسون والوالدان) درّسونا الأخلاق. أخبرونا أنّ الرّجل الذي يعمل بجدّ واخلاص لن يفتقر الى شيء أبدا. الأدهى أنّهم كانوا يصدّقون هذا الكلام ويؤمنون به. والأدهى كذلك أنّه صحيح.

البعض بدافع الأبوّة والأمومة، الاخرون فكريا، علمانيا، وثمّة منهم بدافع الخشوع والورع، الكلّ بدافع الاكتساب، الكلّ بدافع الأبوّة، الكلّ بجوارحه بجوارحهم وقلوبهم يدرّسون، يؤمنون، يستنتجون هذه الأخلاق التافهة (طريقة احتجاجنا الوحيدة: نبضنا السريّ): الرّجل الذي يعمل بكدّ، ولا يعاني من الرّذائل، الذي لا يقام، لا يسكر، هو حتما رجل لن يفتقر الى أيّ شيء. وكما تقول أمّي، سيحصّل دائما لقمة لأيام الشيخوخة.
كانوا جميعا يؤمنون بهذا الكلام، اعتقادا راسخا ومتجذّرا لا يتزعزع.
الرجل العقلانيّ المستقيم، الذي يعمل بجدّ من المؤكّد أنّه لن يموت جوعا. ومن الثابت أيضا أنّه سيقدر دوما على اطعام عائلته. سيجد دائما عملا وسيربح المال دائما.

كلّ هذا العالم القديم كان أساسا عالم قائما على العمل.



#ضياء_البوسالمي (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- المرأة العربية: ضحيّة مجتمع ذكوري
- راب مختلف ولو كره الكارهون: مقابلة مع ألفا
- الأدب بالدّارجة : ترجمة رواية -حكاية العين- لجورج باتاي، الج ...
- إِنْتَرْفِيُو مْعَ جُورِجْ بَاتَايْ تْعَدَّى فِي اُلتَّلِفْز ...
- إصلاح الإسلام ( 7 ) : محمّد و اٌلجنس
- نَحْوَ تَحْلِيلٍ أُنْترُوبُولُوجِي لِلْبُورْنُوغْرَافِيَا (2 ...
- نَحْوَ تَحْلِيلٍ أُنْترُوبُولُوجِي لِلْبُورْنُوغْرَافِيَا (2 ...
- -صافيناز- أو في عبادة تضاريس الجسد المقدس
- الأدب بالدّارجة : ترجمة رواية -الغريب- لألبير كامو، الجزء 4
- نَحْوَ تَحْلِيلٍ أُنْترُوبُولُوجِي لِلْبُورْنُوغْرَافِيَا (2 ...
- راب تونسي (7) : تْوِينِزْ
- رسالة إلى الرّب
- رواية ”سان دني“ لعلي مصباح : تاريخ جيل من المهاجرين
- كتاب -الثقافة محنة لذيذة- لخميس الخياطي: مسيرة مثقف تونسي
- الأدب بالدّارجة : ترجمة رواية -الغريب- لألبير كامو، الجزء 3
- إزدراء أديان أم ضحك على الذّقون !؟
- الأدب بالدّارجة : ترجمة رواية -الغريب- لألبير كامو، الجزء 2
- الأدب بالدّارجة : ترجمة رواية -الغريب- لألبير كامو، الجزء 1
- هوس
- راب تونسي : محمّد أمين حمزاوي


المزيد.....




- ماذا قالت الممثلة الإباحية ستورمي دانيالز بشهادتها ضد ترامب؟ ...
- فيلم وندوة عن القضية الفلسطينية
- شجرة زيتون المهراس المعمر.. سفير جديد للأردن بانتظار الانضما ...
- -نبض الريشة-.. -رواق عالية للفنون- بسلطنة عمان يستضيف معرضا ...
- فيديو.. الممثل ستيفن سيغال في استقبال ضيوف حفل تنصيب بوتين
- من هي ستورمي دانيلز ممثلة الأفلام الإباحية التي ستدلي بشهادت ...
- تابِع مسلسل صلاح الدين الايوبي الحلقة 23 مترجمة على قناة الف ...
- قيامة عثمان 159 .. مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 159 مترجمة تابع ...
- -روائع الموسيقى الروسية-.. حفل موسيقي روسي في مالي
- تكريم مكتب قناة RT العربية في الجزائر


المزيد.....

- أبسن: الحداثة .. الجماليات .. الشخصيات النسائية / رضا الظاهر
- السلام على محمود درويش " شعر" / محمود شاهين
- صغار لكن.. / سليمان جبران
- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - ضياء البوسالمي - ترجمة مقطع من كتاب -المال- للكاتب الفرنسي شارل بيغي (1914-1873). الكتاب طبع سنة 1913.