أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نزار سرطاوي - طريقك - أولاف هاوكه / ترجمة نزار سرطاوي














المزيد.....

طريقك - أولاف هاوكه / ترجمة نزار سرطاوي


نزار سرطاوي
شاعر ومترجم

(Nizar Sartawi)


الحوار المتمدن-العدد: 3812 - 2012 / 8 / 7 - 15:59
المحور: الادب والفن
    


طريقك
الشاعر النرويجي أولاف هاوكه
ترجمة نزار سرطاوي


لم يحدد أحد الطريق

الذي سوف تسلكه

هناك في المجهول

هناك في الأزرق.

هذه طريقك.

أنت وحدك

ستسلكها. ولا

سبيل إلى أن تعود إلى الوراء.

وأنت كذلك لم تحدد

طريقك.

والريح تُمهّد مساراتِك

على التلال المقفرة.

-----------------------------------------------


يعتبر الشاعر النرويجي أولاف هاوكه واحداً من الأصوات الهامة في المشهد الأدبي النرويجي، ولعله أيضاً كذلك في المشهد الجغرافي النرويجي. فشعره يعبّر عن عظمة ذلك المشهد وبساطته ونقائه، كما يعبر عن شعور الناس بالانفصال عن بعضهم البعض وعن الطبيعة. لكنه في نفس الوقت يعكس الشعور بالتماهي مع كل شيء وكل إنسان.

تنوع شعر هاوكه من حيث الشكل. فقد كتب السوناتات كما كتب القصائد القصيرة الشبيهة بالهايكو. وتنوع شعره أيضاً من حيث المضمون. وقد كتب الكثير من القصائد التي تميزت بالجمال والببساطة بأسلوب تأملي.

ولد هاوكه في 18 آب / أغسطس عام 1908 في قرية أولفك، وعاش حياته كلها فيها حيث كان يعمل مزارعاً في بستانه.

علاوة على كتابة الشعر، فإن هاوكه الذي كان يتمتع بثقافة عالية، ترجم قصائد لكبار الشعراء الأمريكان والإنجليز والفرنسيين والألمان وسواهم إلى اللغة النرويجية. كما كان له ولع بالشعر الكلاسيكي الصيني.

صدرت أولى المجموعات الشعرية له عام 1946 واتسمت جميع قصائد تلك المجموعة بالشكل التقليدي. لكن هاوكه تحول إلى الشعر الحديث فيما بعد، وكان لشعره تأثير بالغ على الشعراء النرويجيين الشباب.

بالإضافة إلى قصائده التي تعد بالمئات، ترك هاوكهعدة مجلدات من اليوميات عند وفاته. وتدل هذه التركة على سعة ثقافته واطّلاعه.

توفي هاوكه في 23 أيار / مايو عام 1994.



#نزار_سرطاوي (هاشتاغ)       Nizar_Sartawi#          


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- سافو - كريستينا جورجينا روسيتي / ترجمة نزار سرطاوي
- لست وحيدة - غابرييلا ميسترال / ترجمة نزار سرطاوي
- جنين - للشاعرة الفلسطينية نتالي حنظل / ترجمة نزار سرطاوي
- مختبىء / نعومي شهاب ناي - ترجمة نزار سرطاوي
- رباعيتان / غويندولن بروكس - ترجمة نزار سرطاوي
- قاذفات اللهب / آن سكستون - ترجمة نزار سرطاوي
- كلمات / آن سكستون - ترجمة نزار سرطاوي
- حارس الحلم / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي
- معطف / ويليام بتلر ييتس - ترجمة نزار سرطاوي
- الأفعوانيّة / نيكانور بارا - ترجمة نزار سرطاوي
- حين تمرّ بي / فرناندو بيسوّا - ترجمة نزار سرطاوي


المزيد.....




- جودي فوستر: السينما العربية غائبة في أمريكا
- -غزال- العراقي يحصد الجائزة الثانية في مسابقة الكاريكاتير ال ...
- الممثل التركي بوراك أوزجيفيت يُنتخب -ملكًا- من معجبيه في روس ...
- المخرج التونسي محمد علي النهدي يخوض -معركة الحياة- في -الجول ...
- سقوط الرواية الطائفية في جريمة زيدل بحمص.. ما الحقيقة؟
- منى زكي تعلّق على الآراء المتباينة حول الإعلان الترويجي لفيل ...
- ما المشاكل الفنية التي تواجهها شركة إيرباص؟
- المغرب : مهرجان مراكش الدولي للسينما يستهل فعالياته في نسخته ...
- تكريم مستحق لراوية المغربية في خامس أيام مهرجان مراكش
- -فاطنة.. امرأة اسمها رشيد- في عرضه الأول بمهرجان الفيلم في م ...


المزيد.....

- زعموا أن / كمال التاغوتي
- خرائط العراقيين الغريبة / ملهم الملائكة
- مقال (حياة غويا وعصره ) بقلم آلان وودز.مجلةدفاعاعن الماركسية ... / عبدالرؤوف بطيخ
- يوميات رجل لا ينكسر رواية شعرية مكثفة. السيد حافظ- الجزء ال ... / السيد حافظ
- ركن هادئ للبنفسج / د. خالد زغريت
- حــوار السيد حافظ مع الذكاء الاصطناعي. الجزء الثاني / السيد حافظ
- رواية "سفر الأمهات الثلاث" / رانية مرجية
- الذين باركوا القتل رواية ... / رانية مرجية
- المسرواية عند توفيق الحكيم والسيد حافظ. دراسة في نقاء الفنون ... / د. محمود محمد حمزة
- مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة. الطبعة الثانية / د. أمل درويش


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نزار سرطاوي - طريقك - أولاف هاوكه / ترجمة نزار سرطاوي