أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة المرثاة لبورخس مترجمة للغة العربية














المزيد.....

قصيدة المرثاة لبورخس مترجمة للغة العربية


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3472 - 2011 / 8 / 30 - 16:44
المحور: الادب والفن
    


قصيدة ( المرثاة ) للشاعر الأرجنتيني ( جورج لويس بورخس ) ترجمها عن الانكليزية
جميل عزيز محمد

النص باللغة الانكليزية
Elegy by : Jorge Luis Borges
Oh destiny of Borges
To have sailed across the diverse seas of the world
Or across that single and solitary sea of of diverse names
To have been a part of Edinburgh , of Zurich , of the
Two Cordoba ,
Of Colombia and of Texas ,
To have returned at the end of changing generations
To the ancient lands of his forebears ,
To Andalusia , to Portugal and to those countries
Where the Saxon war
ed with Dane and they
Mixed their blood .
To have wandered through the red and tranquil
Labyrinth of London ,
To have grown old in so many mirrors ,
To have sought in vain the marble gaze of the statues .
To have questioned the lithographs , encyclopedias , atlases ,
To have seen the things that men see
Death , the sluggish dawn , the plains ,
And the delicate stars ,
And to have seen nothing , or almost nothing ,
Except the face of a girl from Buenos Aires
A face that does not want you to remember it .
Oh destiny of Borges ,
Perhaps no stranger than your own .

النص باللغة العربية

آه يا قدر بورخس
أن يبحر عبر بحار العالم المختلفة
أو عبر ذلك البحر المتفرد والمتوحد
بالأسماء المختلفة .
أن يكون جزءا من أدنبره أو زيورخ ,
أو القرطبيتين .
أو كولومبيا أو تاكسا س .
أو أن يعود في نهاية الأجيال المتغيرة ,
إلى ارض أسلافه القديمة ,
إلى الأندلس , إلى البرتغال , إلى تلك المقاطعات ,
حيث حارب السكسونيون الدنماركيين ,
فاختلطت دماهم .
أو أن يجوب متاها ت لندن الحمراء الهادئة ,
أو أن يهرم في مرايا عديدة ,
أو أن ينشد دون جدوى ,
حدقات النصب الرخامية ,
أو يستفهم النقوش الحجرية ,
و الموسوعات و الاطا لس ,
أو يرى الأشياء التي يراها الناس .
الموت , الفجر المتأ ني ,
الفيافي و النجوم الغضة .
أو أن يرى لا شئ ,
لا شئ تقريبا ,
إلا وجه فتاة من بيونس ايرس ,
وجه لا يريدك أن تتذكره .
آه يا قدر بورخس ,
ربما ليس أغرب من غرابتك .

ترجمة : جميل عزيز محمد / ذي قار / العراق



#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
في رحيل جليل شهباز، عضو هيئة إدارة الحوار المتمدن
في رحيل شاكر الناصري، أحد مؤسسي الحوار المتمدن


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- قصيدة جديدة لبورخس مترجمة للعربية
- شعر امريكي حديث مترجم للعربية
- قصيدة مترجمة جديدة للشاعر الارجنتيني جورج لويس بورخس
- قصيدة مترجمة جديدة
- قصة قصيرة جديدة
- قصيدة مترجمة بتصرف للشاعر التشيلي الكبير بابلو نيرودا
- قصة قصيرة جدا


المزيد.....




- رئيس اللجنة الأمريكية للفنون الجميلة: إنجازات الراقصين الأمر ...
- رومانسي- كوميدي.. إطلاق الإعلان الترويجي لفيلم -أحبك من زمان ...
- -باك رومز-.. من أسطورة رقمية إلى ظاهرة سينمائية
- من الحرب إلى الأرشيف الحي.. -احكيلي يا جنوب- يوثق ذاكرة لبنا ...
- همسات من سجل الذكريات ( أزفُ شوقي أزفُ تحياتي إليك)
- مصر: استقالة وزيرة الثقافة بعد حكم نهائي ضدها في قضية الملكي ...
- حكم قضائي بإدانتها.. وزيرة الثقافة المصرية تتقدم باستقالتها ...
- يورونيوز تطلق بثا باللغة الكازاخية من أستانا
- لافروف متندّرا: إستوديو زيلينسكي الكوميدي لن يقبل توظيف روته ...
- جدل في الهند عقب سحب فيلم -ساتلج- من منصات البث الرقمي


المزيد.....

- كتاب «عين على القصة القصيرة: تأملات نقدية في تسع رؤى قصصية م ... / حميد عقبي
- كتابنا ـ كتابات غير.. ساخرة / حسين جداونه
- رسالة الى عام 3026 / ايه رياض الجبوري
- نافذة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- جسد الكرنفال في رواية حدث أبو هريرة قال / كمال التاغوتي
- اعترافات السيد حافظ والأصدقاء ما وراء الكواليس الجزء الث ... / السيد حافظ
- سِنّمار / كمال التاغوتي
- مسرحة التراث بين التشكيل النصي والتجلي الركحي في مسرح السيد ... / عيسى بن ريمة
- يونان أو قهر النبوّة / كمال التاغوتي
- إلى أن يُزهر الصّبّار || دراسة للدكتور جبار البهادلي / ريتا عودة


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة المرثاة لبورخس مترجمة للغة العربية