أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - خليل البدوي - كلمات تركية دخيلة على اللغة العربية(3)















المزيد.....

كلمات تركية دخيلة على اللغة العربية(3)


خليل البدوي

الحوار المتمدن-العدد: 4101 - 2013 / 5 / 23 - 17:18
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
    



بعد الفتوحات الإسلامية التي تجاوزت بلاد فارس والروم أتيحت للكثير من قاطني تلك البلاد الهجرة للدولة الإسلامية آنذاك , وبمخالطة العرب لغيرهم من كثير من الأجناس الوافدة للدولة الإسلامية شابت لغتهم العربية الفصحى نوعا من التغير أو حتى التبديل لكثير من مفرداتهم لمفردات غير عربية الأصل ومع التزاوج والرئاسة والخدمة والعمل أو حتى مجرد الجوار انتشر استعمال هذه الكلمات الغير عربية الأصل وبمرور الزمن اعتقدنا بأنها باتت عربية الأصل وبعضها عامي أيضا ولم نكن ندرك ما مصدر هذه الفظة أو تلك ... وبقراءتكم لهذه المفردات التي جمعتها لكم لعلكم تتعجبون مثلي لمعرفة أن مصدر بعض كلماتنا العامية هي بالأصل من أصل غير عربي لعله تركي، أو يوناني، أو انكليزي، أو ايطالي، أو فرنسي،أو آرامي، أو سرياني، لكن الغالب الأعم كان الفارسي والتركي. إليكم المفردات :
باشا/ لقب شرفي تركي ، ( Pasa).
أفندم/ تركية الأصل وتعني ( سيدي ) وكذلك ( إجابة نداء ) ورد على من يطلبك Efendim)).
أفندي/ لقب كالسيد ويطلق على من تكون ثقافته أوربية، وكذلك لباسه وهي تركية عن اليونانية (efendi).
أبلة/ الأخت الكبيرة، وتقال أيضا للمدرّسة ، من أصل تركي ( Abla). .
استمارة/ أي نموذج للتعبئة.
دربيل/ كلمة تركية (الناظور).
قوطي/ كلمة تركية تعني (علبة من الصفيح).
كندرة/ كلمة تركية تعني الحذاء.
تتن/ كلمة تركية بمعنى التبغ.
تاوه (طاوة)/ كلمة تركية تعني المقلاة.
خاشوقه/ كلمة تركية تعني الملعقة.
باغه/ كلمة تركية تعني بلاستك.
سرسري/ كلمة تركية تعني عاطل عن العمل.
باغة/ مادة صلبة شفافة، تركية (baga).
اوضة/ تعني الغرفة تركية الأصل، (oda).
اونطة/ النصب والاحتيال والاونطجي هو النصاب، تركية الأصل ( Avanta) ومعناه الكسب غير الشرعي.
بخشة/ الحديقة، وهي تركية من أصل فارسي ( Bahce).
بدروم/ الطابق الأرضي أو السفلي وهي تركية (bodrum) ومعناها السرداب.
برضه (برضو)/ في العربية تعني: أيضاً، تركية ( Birde).
برغي/ تعني المسمار المسنن، تركية، (burgu).
برواز/ إطار غالباً ما يستخدم للصور، تركية (pervaz)
البروفيسور حسيب شحادة جامعة هلسنكي يقول:
أصل اللغة التركية يعود إلى سلسلة جبال ألْطاي في شمال سيبيريا منذ قرون عديدة، ومن هناك انتشرت إثر تجوال البدو إلى أقطار عديدة مثل أسيا الصغرى وتركمستان وخازستان وأوزبكستان وأذربيجان. وفي مجموعة اللغات التركية ثلاثون لغة تقريبا. وتعود الكتابات التركية الأولى إلى القرن الثامن ميلادي ومن المعروف أن التركية بدأت باستخدام الحروف اللاتينية منذ ثلاثينيات القرن الماضي بدلا من العربية. ونتيجة لاتساع رقعة الإمبراطورية العثمانية وصلت اللغة التركية إلى أبواب ڤ-;-يينا وجزيرة العرب ومصر وشمال إفريقيا وتطعمت اللغة بألفاظ دخيلة كثيرة من العربية والفارسية ولغات أوروبية وهذه الألفاظ ترّكت، تسيرعلى نهج القواعد التركية والانسجام الحركي. ونتمي اللغة التركية إلى اللغات الهندو-أوروبية وهي من الفصيلة الألطية الإلصاقية، زهاء الستين لغة، (agglutination) أي إضافة لواحق على الكلمة مهمتها تبيان المكان والحركة وتتغير تهجئة اللفظة وفق سلسلة من القواعد العاملة ووفق الانسجام الحركي وقد يحدث أحيانا تبديل صوتي. مثل هذه اللواحق قد تضاف إلى نهاية الفعل فتضفي عليه معنى الإيجاب أو السلب. وهناك لواحق خاصة بالأزمنة والضمائر ومثل هذه اللواحق تقوم مقام حروف الجر. ومن سمات التركية أنها فونيطيقية، تكتب كما تلفظ، ولا يوجد فيها ما يقابل أل التعريف العربية ولا وجود أيضا للجنس أي لا فرق بين صيغة المذكر والمؤنث. تسبق الصفة الاسم ونمط الجملة العادي هو:مبتدأ/فاعل فمفعول ففعل. في التركية واحد وعشرون حرفا وثماني حركات وهي: a, e, I, i, o ö-;- u ü واللغة فونيطيقية أي تكتب كما تلفظ. وفي التركية ستّ حالات إعرابية، حالة الرفع وهي الصيغة المجردة من أية لواحق بعكس الخمس الأخرى. حالة الجر تنتهي بإحدى اللواحق: nin, In, un, ü وحالة النصب بواحدة من: i, I, u, ü وحالة الداتيِڤ-;- أي المفعول غير المباشر, بمعنى نحو، إلى a, e، حالة الظرفية المكانية: da, de, ta, te، حالة الأپلاتيڤ-;- أي التحرك من إلى، بواسطة، عبر الخ. dan, den, tan, ten . وبعض الأمثلة: ev معناه بيت وبإضافة اللاحقة de أي evde يصبح المعنى ”في البيت“ و evden معناه ”من البيت“؛ oda, odada, odadan أي: غرفة، في الغرفة ومن الغرفة على التوالي بدء الكلمات التركية من اليسار إلى اليمين. ومن الكلمات عربية الأصل والتي دخلت التركية يمكن الإشارة إلى: mektup, merhaba, والتأثير التركي في القواعد العربية نادر جدا مثل اللاحقة -جي بالنسبة لأصحاب المهن، كندرجي، مكوجي، سفرجي، حربجي، خضرجي. ما وجود كلمات أجنبية في اللغات عامة إلا حقيقة واقعة والاختلاف ينصبّ على طبيعة الدخيل وحجمه.
اختيار/ أي العجوز، المسنّ، الشيخ، الختيار لقب الراحل س=ياسر عرفات.
أدب سز/ أي عديم الأخلاق
أدبخانة/ اندثرت وحلت محلها الكلمة ”مرحاض“.
أرسلان/ وتلفظ رسلان وأصلان وتعني الأسد
أراصيا أو قراصيا/ بمعنى نوع فاكهة مجفف
أرناؤوط أي ألباني وأرناؤوطي أي صفة للفلفل الأخضر
أروانه أو قروانه أي صحن كبير، إناء للغسيل
أريش أو قريش بمعنى جبن منزوع القشدة
أزمة أو قزمة أي آلة حفر
أسطى/ا أو استا أي معلم وخبير وتدل أيضا على سائق السيارة
أشكرا أي بعلانية، على الملأ
أصلان: تركي فارسي بمعنى ”الأسد“.
آغا/ ن أصل فارسي آقا وتعني الأب أو العم أو الأخ الكبير كما وتعني السيد ذا الأمر والنهي، رئيس الخدم.
أفندم أي سيد، لقب من efendim
أفندي أي السيد ذي الثقافة الأوروبية ،كذلك لباسه، efendi والأصل يوناني
إكديش وهو الحصان الأعجمي الهجين للركوب والعمل، سريع المشي.
ألماز، ألماس
ألوس، ألوسي أي مرتبة عسكرية، قائد عشرة آلاف جندي
الإنكشارية/ لعسكر الجديد في عهد السلطان اورخان، عماده من مسيحيي البلقان إثر تربيتهم على الإسلام.
أوده أو أوضه أي غرفة
أورمه أي اللحم بالبصل أو جذع شجرة لتقطيع اللحم
أوزي أو قوزي أي لحم الحمل
أونطه، أونطجي أي الكسب غير الشرعي
أفيون بلدة تركية تزرع المخدر فسمي باسمها
اوغلم أي مقام موسيٍقي
أونْطه، عونطه من avanta وتعني مجانا، الكسب غير الشرعي، من أجلك، ومنها الأونطجي أي النصّاب
اويه أي شريط مطرز أو مخرم
أياغ أي أجرة مقدمة سلفا
ايوان فارسي الأصل ومعناه شرفة، عرّب كليوان.
بابا غنوج أي الباذنجان بالطحينة، المتبّل في اللهجة الفلسطينية.
بابوج فارسي الأصل وهو الحذاء الحريري المزين بالذهب وهو للنساء
بابور وهو الباخرة أو القطار البخاري وأصل الكلمة vapeur
باغة وهي مادة صلبة شفافة، baga، بلاستك
باشا أصله باش وهو الرأس وهو لقب رفيع المقام، الرئيس
باشكاتب أي رئيس الكتّاب
بالطو أي معطف
بتنجان وهو نوع من الخضار
برواز وهو إطار الصور عادة، pervaz
برغي، burgul
برضه بمعنى ”أيضا“، birde
برطمان أي إناء زجاجي
برطيل، براطيل أي الرشوة
برغل/ أي حبوب تدق مع اللحم
برنجي/ أي حسن، جيّد وأصله على ما يبدو فارسي ويعني حلقة ذهبية للخلخال أو للزينة عامة
برنية وعاء فخاري معروف منذ الحقبة العباسية
بريزة/ أ ي عشرة قروش، منفذ كهرباء.
بريدج/ لعبة في ورق الشدّة والمعنى في الأصل واحد ثلاثة والاسم يرمز إلى اليد المفتوحة وثلاث أياد منقبضة في اللعبة.
بس/ بمعنى فقط
بسطرمة وهو اللحم المجفف والمتبّل، pastirma
بُشْت أي سباب قبيح
بشكير أي منشفة والأصل فارسي
بشناق أو بوشناق أي السلاڤ-;-، أهل البوسنة
بصمة/أصلها باصماق وتعني وطأة القدم ومن ثم طبعة الابهام
بقجة أصله فارسي بغجة وهي صره ملابس العريس
بقسماط/وهو نوع من الكعك، peksimet أو الخبز اليابس
بقشيش أو بخشيش/ما يعطيه الزائر للخدم في الفنادق، فارسية الأصل دخلت التركية والعربية، bahsis
بقلاوة نوع من الحلوى، balkava
بك، بيك من أصل فارسي ومعناها حكيم، مقدّس، لقب شرف
بلطجي وخ حارس مسلح بالفأس أو الشرّير عموما،
بلكي وتعني التوقع والاحتمال
بيشليك أي فتحة جلباب بخمسة زراير
بك، بيه وهو لقب وجاهة
بكرج أي إبريق قهوة
بؤجة، بقجة أي صرة ملابس
بلطة أي حديدة لشق الخشب ومنها بلطجي والفعل بلطج الخ.
بنفسج أي زهرة أو عطر
بهار والجمع بهارات أي توابل
بهلوان، بهلوي، فهلوي والأصل فارسي ومعناه الشجاع، البطل
بوريكاس بمعنى العجينة المحشوة
بوز وهو مقدم الفم واشتق منه الفعل بوّز واسم الفاعل مبوّز وفي اللفظة معنى سلبي واضح
بوش بمعنى فارغ والأوباش خليط بشري وقطاع طرق
بول بمعنى طابع البريد
بوظة أي نقيع مسكر
بوية وأصلها بوياغ ومعناها الطلاء
بيجاما فارسي الأصل باجامه وهو السروال ثم لباس النوم
تاوه أي المقلاة
تتن من توتون أي الدخان
التخت أي السرير، مجلس الملوك، صندوق الثياب.
تطلي/ (داطلي)، وهي الحلوى.
تمبل/تنبل في الأصل كسلان
تيته/ وهي الجدة
جاويش/شاويش رتبة عسكرية وفي الأصل كانت تعني ”الحاجب“.
جْرجْف وهي تعني غطاء السرير أو الحرام، ويلفظ شرشف
چزوز مشروب معروف وأصله من الفرنسية بمعنى صودا
جلبي/شلبي وهو لقب ذوي الفضل، السيد، الخواجة.
جدعنجي أي مقدام، شجاع.
جورة/ أي حفرة.
جوقة/ أي فرقة فنية
جي/ لاحقة للدلالة على مهنة أو لقب.
حنطور/ أي مركبة يجرها حصان
حياصة/ وهي حزام لتثبيت السرج على الدابّة.
خازندار/ وهو وزير التموين
خازوق من قازيق/ وهو وتد بطول 70سم وأكثر أجلس عليه من حُكم عليه بالإعدام.
خانم/ فارسي تركي ومعناه سيدة
خديوي/ وهو حاكم.
خربشة/ وهي الكتابة غير المقروءة.
خرج/ ما يوضع على سرج الدابة للحمولة.
خزندار/ لفظة مركبة من العربية والفارسية والمعنى أمين المستودع
خواجة/ وهو السيد، لقبللأجنبي
خورشيد/ من أصل فارسي وتعني الشمس
دادا / تركية فارسية وتعني غلام، جارية
دايه أي مربية
دَد/دَدَه، تركي فارسي وهو حيوان مفترس واستخدمه العثمانوين لتحذير الأطفال وأصبح بمرور الزمن دديه
درابزين/ تركي فارسي وهو معروف
دزينة وهي مجموعة من 12 وحدة
دستور أي إذن
دشار من جشار/ وتعني مرعى الخيل ومن هنا داشر بمعنى فالت.
دفتر/ وهي كراسة للبيانات
دندرمة/ وهي حلوى مثلجة (بوظه).
دوزن/ أي ضبط الآلة الموسيقية
دوغري/ أي المستقيم، الذي يتحدث بعلانية وفي التركية المعنى: صحيح، صادق.
دولاب/ أي قطعة أثاث، إطار السيارة
رف أي لوح معلق لوضع الأشياء
زعر، زعار، والمفرد أزعر/ أي المنحرف، قاطع الطريق
زنبرك/ أي ميزان
سجق أي المحشو من أمعاء البهيمة
سقالة/ وهي لوحة خشبيةيقف عليها البناؤون، وأصبحت إسكلة وتعني الميناء.
سِِِِكْتِرْ أي سدّ نيعك، وفي بيت لأسعد رستم: والآن خذها في لغات أربع: تِزِفو وسكتر سد نيعك بل وشَطَب.
سنجق/ صنجق وهو العلم والراية
شبشب/ أي مداس خفيف
شختورة/ وهي المركب الشراعي لنقل المؤن
شخشير وهو نوع من السراويل الواسعة.
شربجي، جوربجي/ وهو مقدم الطعام للجيش
شرموطة/ أي خرقة، صفة لقلة الأدب
شنطة/ وأصلها جنته وهي فارسية الأصل وتعني جعبة الصياد أو كيس الدراويش.
شيش/ أي شباك خارجي
شيش بيش/ معى الكلمة الأولى بالفارسية ستة والثانية بعناها خمسة بالتركية
شيشلك/ أي اللحم المشوي عادة لحم الضأن، شيش وهي السيخ ثم اللاحقة
شيشه/ أي أداة تدخين
شادر/ أي سرادق (چادر).
شاليش/ من جاليش أي مقدمة الجيش في العصر الأيوبي واليوم معناه خصلة شعر في الرأس
شاج/ أي نوع من الصفيح
شوبك من الفارسية والمعنى معروف
شيش/شوش برك وهي أكلة تحضر من العجين واللحم وتطبخ باللبن، ويسميها البعض بـ"آذان الشايب"
صاغ/ صاغ سليم أي عشرة مليمات
صاكو/ساكو أي الجاكيت
طابور/ من تابور ويضم ما بين 800 إلى 1000 جندي من المشاة ورئيسهم البكباشي.
طاسه، والأصل طاس، فارسي الأصل وهو وعاء نحاسي للشرب
طز: يروى أن الحكومة العثمانية كانت تفرض ضرائب على التجار في جميع البضائع باستثناء (الملح)
فكان التجار العرب إذا مروا من عند المفتشين الأتراك يقولون لهم (طـز) !أي لا يوجد معنا إلا ملح (والملح كما قلنا لم تكن عليه ضرائب) .وشيئا فشيئا صار التجار يقولونها بهدف السخرية من المفتشين الأتراك .وهكذا أصبحت هذه الكلمة تعني معنى سيئاً .بينما هي في الأصل ليست إلا بمعنى (ملح) !!!
وبالتالي الأكل بدون طز ما إلو طعمة طز بالأكل إذا ما في طز.
طازه/أي طازج
طربيزه/أي منضدة
طرشي/أي المخلّل
طقم/أي أسنان صناعية/ أو صحون
طظ/ي طز أي ملح، تعبير عن انعدام الأهمية
طواشية/وهم مماليك خصيان كانوا يخدمون السلطان وحريمه
طواي/تواي/أي المقلاة (طاوة) واجن من أصل يوناني وهو المقلاة اليوم
طوز/ي غبار
عشّى/أي طبّاخ
عفارم/ عبارة تشجيع
عكروت / مهرج السيرك،عابث، سيء المسلك، بهلوان
عنبر/ ي مخزن صالة كبيرة
عربة أو أربة/ معنى السيارة
غْريبة/أي نوع من الكعك
كفته/وهي أكلة معروفة
كفكير/أي ملعقة كبيرة ذات ثقوب كمصفاة
كلبچه/(قيد)
كوشان/ وثيقة رسمية لميلاد الشخص أو لملكية عقار
فانوس/ أي مصباح ذو عروة من أعلاه
فرمان/ أي مرسوم سلطاني
فشنك، أي فشك أي نوع من البارود
فنجري/ أي مسرف
قازان/ أي الخزّان
قازمة أو أزمة وهي آلة الحفر
قزان أي إناء كبير لغي الماء
قشلة/ وأصله بالتركية قيشلق وهو منزل الشفاء وأطلق على قلاع الجنود ومراكز إقامتهم في العصر العثماني المتأخر
قفطان/ أي نوع من الكسوة
قلبق/كلبك غطاء رأس
قورمة (قاورمه)/ أي اللحم بالبصل، لحم الخروف يطبخ بدهنه
أوزي، قوزي/ أي الخروف الصغير، الحمل
كباب/ بمعنى اللحم المشوي وليس بالضرورة مشويا
كازوزه/ أي مياه غازية
كبّوت/ أي المعطف
كرخانة أي بيت الدعارة في الأصل تصرف منفلت في نهاية حفلة تجل.
كريك/ أي أداة عمل في البناء والزراعة
كشك/ من الفارسية أصلاً
كمرك، جمرك/ أي الضريبة على البضلئع
كمساري/ أي محصل تذكاري
كنافة/ نوع من الحلوى في التركية كُنيفه وتعنى صبية بشعة.
كنبه/ أي أريكة
كنكة/ أي إناء صنع القهوة
كوريك/ أي كريكأي جاروف، رافعة
مازا/ أي نوع من المقبلات تؤكل مع احتساء المشروبات الروحية
ماسوره/ أي أنبوبة
مسطبة / مصطبة وهي منصة الأمراء أو تلك التي يستعملها تجار البضائع والعبيد
مشوار/ أي سير متعب
منديل/ ومعناه معروف
مورستلن/ أي مستشفى المجانين
ميس/ أي مطعم وناد للضباط
نبطشي أي نوبتجي/ أي القائم بالعمل في درة
نزاكة أي نزاجه أي ترف
نشادر/ وهو مركب كيميائي
نملية/ خزانة لحفظ الطعام، أقرها مجمع اللغة العربية
نيشان/ وهو وسام، هدية العروس
هانم/ أي سيدة
همشري/ الصاحب ويستعمل في بعض اللهجات العربية الحديثة بمعنى ”مهمل من حيث الملبس والتقاليد“.
هوارة/ وهم جنود الاستطلاع
يازجي/ أي كاتب وهو من ياز أي يكتب واللاحقة التي تدل على المهنة
يافطة/ أي لافتة
ياءة/ أي ياقة أي رقبة القميص أو الجلباب
يخني/ أي بصل مطبوخ بالطماطم
يمخانة/ أي مطعم



#خليل_البدوي (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)

الكاتب-ة لايسمح بالتعليق على هذا الموضوع


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- كلمات أجنبية دخيلة على اللغة العربية(2)
- كلمات فارسية دخيلة على اللغة العربية(1)
- الغجر، مضطهدون ومهاجرون نحو المجهول
- مسؤولية الرؤساء والقادة عن الجرائم الدولية
- الرئيس والمرؤوس في التشريع العراقي
- الانتخابات الرئاسية الإيرانية الحادية عشرة
- العراقيون خلخلوا دروع الهمر، وحولوها إلى شظايا
- نواز شريف حصل على الأغلبية وتفادي تشكيل حكومة ائتلافية
- وثيقة سرية وخطاب لتركيبة (الكوكا كولا) تعود للعام 1886، معرو ...
- إبراهيم باشا الذي ضحى للسلطان العثماني فأمر السلطان بإعدامه ...
- فكرا الصهيونية والماسونية وتأثيراتهما في أحداث العالم
- الحرملك العثماني دولة داخل الدولة
- عالج نفسك بنفسك
- الشبح المتخفية بالسواد التي تتحدى الرادار
- أنا أعرف من قتل السادات!!
- النسر الصامت أف - 15 إيغل
- هل تريد دخول الخزانة أو الخروج منها؟
- بعد إخراجهم من العراق سكان مخيم ليبرتي يستقرون في ألبانيا
- الإسلاموفوبيا أساسها دجل وخرافات الحروب الصليبية
- إن كنت تكره النساء أطلق أسمائهن على الأعاصير


المزيد.....




- وسائل إعلام إيرانية: سماع دوي انفجار شمال غرب أصفهان
- صافرات الإنذار تدوي في شمال إسرائيل وأنباء عن هجوم بالمسيرات ...
- انفجارات قرب مطار أصفهان وقاعدة هشتم شكاري الجوية ومسؤول أمر ...
- وسائل إعلام: الدفاعات الجوية الإيرانية تتصدى لهجوم صاروخي وا ...
- وسائل إعلام: إسرائيل تشن غارات على جنوب سوريا تزامنا مع هجوم ...
- فرنسي يروي تجربة 3 سنوات في السجون الإيرانية
- اقتراب بدء أول محاكمة جنائية في التاريخ لرئيس أميركي سابق
- أنباء عن غارات إسرائيلية في إيران وسوريا والعراق
- ??مباشر: سماع دوي انفجارات في إيران وتعليق الرحلات الجوية فو ...
- عاجل | هيئة البث الإسرائيلية الرسمية نقلا عن تقارير: إسرائيل ...


المزيد.....

- تاريخ البشرية القديم / مالك ابوعليا
- تراث بحزاني النسخة الاخيرة / ممتاز حسين خلو
- فى الأسطورة العرقية اليهودية / سعيد العليمى
- غورباتشوف والانهيار السوفيتي / دلير زنكنة
- الكيمياء الصوفيّة وصناعة الدُّعاة / نايف سلوم
- الشعر البدوي في مصر قراءة تأويلية / زينب محمد عبد الرحيم
- عبد الله العروي.. المفكر العربي المعاصر / أحمد رباص
- آراء سيبويه النحوية في شرح المكودي على ألفية ابن مالك - دراس ... / سجاد حسن عواد
- معرفة الله مفتاح تحقيق العبادة / حسني البشبيشي
- علم الآثار الإسلامي: البدايات والتبعات / محمود الصباغ


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - خليل البدوي - كلمات تركية دخيلة على اللغة العربية(3)