أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - ترجمة شعرية لقصيدة لوي اراغون :خرافة الحب السعيد














المزيد.....

ترجمة شعرية لقصيدة لوي اراغون :خرافة الحب السعيد


احمد صالح سلوم
شاعر و باحث في الشؤون الاقتصادية السياسية

(Ahmad Saloum)


الحوار المتمدن-العدد: 5735 - 2017 / 12 / 22 - 15:14
المحور: الادب والفن
    


يختصر الشاعر الشيوعي اراغون شاعر المقاومة ضد النازية و الامبريالية و ضد استعمار الجزائر وفيتنام والعالم الثالث مقولة أساسية في الفكر الشيوعي وهي الاغتراب ..يفاجأنا بعدمية تعابيره طوال قصيدته التي تلخص حالة الانسان في المجتمعات التي تخلقها الرأسمالية والامبريالية سواء في المركز الاحتكاري او في الأطراف ..ولكن في نهاية القصيدة يقدم لنا الحل بعدة كلمات لتجاوز احساس الاغتراب: انه بالكفاح من اجل تغيير المجتمعات التي تقوم على الاستغلال المحلي والدولي واستعمار الاخرين والتنافس المدمر الغير محدود للنهب واسقطاب الثروة ..فلا حل سوى بالسير نحو عالم اشتراكي ..شيوعي حيث يتلخص الحب الفاعل الحقيقي بين الشاعر وزوجته وروابطهما الشيوعية العميقة لأنه يكشف لهما اسرار الوجود وخلاص الانسان من تسليع الرأسمالية للإنسان ومشاعره وعمله وكل شيء وبيئته ومناخه ومستقبله
Poésie : Il n y a pas d amour heureux
قصيدة :خرافة الحب السعيد
Rien n est jamais acquis à l homme Ni sa force
Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit
Ouvrir ses bras son ombre est celle d une croix
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Il n y a pas d amour heureux

ابدا ليس هناك ثمة شيء يربحه الانسان :
لا القُوَّة التي يتباهى بها
ولا الوهن الذي يعتريه
و لا نبضات القلب التي تمنحه اكسجين الحياة..
و حين يتوهم
أنه يفرد ذراعيه معانقا حبيبة
يتفاجأ انه لا يرى ظلا لإحساسه
سوى صليب ..
و حين يتوهم
أنه يعانق سعادته بكل جوارحه
فإنه يصدم انه يسحقها
العمر مجرد اغتراب وانفصام معِذب :
الحب السعيد ليس سوى خرافة نتوهمها
Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes
Qu on avait habillés pour un autre destin
À quoi peut leur servir de se lever matin
Eux qu on retrouve au soir désoeuvrés incertains
Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
Il n y a pas d amour heureux
حياتنا تشبه أحوال هؤلاء الجنود العزل من سلاحهم
حيث يرتدون كل ما لا يشبه مصيرهم
فما جدوى ان ينهضوا صباحا
ليجتروا مساء بطالتهم
وهم لا يملكون أي ثقة بذواتهم..
قولي معي هذه الكلمات يا حبيبتي
وانت تحبسين دموعك:
الحب السعيد ليس سوى خرافة نتوهمها
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi les mots que j ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n y a pas d amour heureux
جميلتي الرائعة.. حبيبتي العزيزة.. الى من تمزقني اربا
ارفعك في اعماقي كعصفور جريح..
ومن هم ليسوا بعيدين عنا كثيرا
يروننا نعبر سوية
دون ان يفهموا ما يدور بيننا..
ويعيدون ورائي تلك الكلمات
التي جدلتها من اجلكِ
كلمات اينعت لأجل عينيكِ الواسعتين:
الحب السعيد ليس سوى خرافة نتوهمها
Le temps d apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l unisson
Ce qu il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n y a pas d amour heureux.

لم يعد هناك متسع من العمر لنتعلم من جديد..
فلتذرف قلوبنا دمعها في سكون الليل
حتى نتوحد معا ..
من اجل قدر كاف من الحزن
حتى نلحن اغنية ..
من اجل قدر كاف من الندم
لنصل الى رعشة تجمعنا..
من اجل قدر كاف من التنهدات
تشحننا للحن قيثارة عذب:
الحب السعيد ليس سوى خرافة نتوهمها
Il n’y a pas d’amour qui ne soit à douleur
Il n’y a pas d’amour dont on ne soit meurtri
Il n’y a pas d’amour dont on ne soit flétri
Et pas plus que de toi l’amour de la patrie
Il n’y a pas d’amour qui ne vive de pleurs
Il n’y a pas d’amour heureux
Mais c’est notre amour à tous les deux

ليس ثمة حب
لا تنبثق منه الالام..
ليس ثمة حب لا نبتلي بكدماته
على مشاعرنا..
ليس ثمة حب يمنحنا
اكسير الحياة..
يا حبيبتي :لافرق بين حبك وحب الأوطان
فأنتما شيء واحد..
ليس ثمة حب
لا يغرق ببحر الدموع:
الحب السعيد ليس سوى خرافة نتوهمها
..............................................
الا الحب الذي يخالج مشاعرنا أنا وانت معا
.................................................
Louis Aragon.
ترجمة الشاعـر الشيوعي : أحمد صالح سلوم
لبيت الثقافة البلجيكي العربي – فليمال
Traduit le poème: Ahmad Saloum
Pour La maison de la culture belgo-arabe(asbl)
..............................................
فليمال - لييج – بلجيكا
كانون الأول ديسمبر 2017
......................................................
من اصدارات مؤسسة "بيت الثقافة البلجيكي العربي" - فليمال - لييج - بلجيكا
La Maison de la Culture Belgo Arabe-Flémalle- Liège- Belgique
مؤسسة بلجيكية .. علمانية ..مستقلة
مواقع المؤسسة على اليوتوب:
https://www.youtube.com/channel/UCXKwEXrjOXf8vazfgfYobqA
https://www.youtube.com/channel/UCxEjaQPr2nZNbt2ZrE7cRBg
شعارنا "البديل نحو عالم اشتراكي

.....................................



#احمد_صالح_سلوم (هاشتاغ)       Ahmad_Saloum#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- ترجمة شعرية لقصيدة - دموع في المآقي – لشاعر المقاومة ضد النا ...
- خرافة شروط المفتي وهو عبد للسلطة الزمنية ..نقد خرافات المشرو ...
- أوهام إيرانية عن النفس والعالم..الطريق الطويل نحو الاشتراكية ...
- ترجمة شعرية لقصيدة الزا -احبك الزا - لشاعر المقاومة ضد الناز ...
- ترجمة شعرية لي لقصيدة اراغون شاعر المقاومة ضد النازية :عينا ...
- ترجمة شعرية لقصيدة اراغون شاعر المقاومة ضد النازية :عينا إلز ...
- صاروخ يمني وماذا عن الطائرات الامريكية البريطانية للكوليرا و ...
- قصيدة :تأويل الانتفاضات
- خرافة ربط الإسلام الأول ببنيته البدائية باسلام سياسي خادم لل ...
- خرافة ان الاسلام انتشر دون عنف وإرهاب فكري مفرط..نقد خرافات ...
- قصيدة:قدس الانتفاضات
- خرافة ان محمد يحكم مليار ونصف مليار مسلم؟- نقد خرافات المشرو ...
- قصيدة : فقدان
- ر دعلى تنميطات العقل الاستعماري البترودولاري في معتقدات فلاح ...
- قصيدة:ألغاز تجريدكِ
- قصيدة : انفجارات قصيدتي
- قصيدة:مطر وينابيع
- قصيدة: اشغالك التافهة
- قصيدة: اناملكِ
- تفويت فرصة انتصار الحزب الشيوعي السوداني و انتحار السودان با ...


المزيد.....




- -باهبل مكة-.. سيرة مكة روائيا في حكايات عائلة السردار
- فنان خليجي شهير يتعرض لجلطة في الدماغ
- مقدّمة في فلسفة البلاغة عند العرب
- إعلام إسرائيلي: حماس منتصرة بمعركة الرواية وتحرك لمنع أوامر ...
- مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 157 مترجمة بجودة عالية فيديو لاروز ...
- الكشف عن المجلد الأول لـ-تاريخ روسيا-
- اللوحة -المفقودة- لغوستاف كليمت تباع بـ 30 مليون يورو
- نجم مسلسل -فريندز- يهاجم احتجاجات مؤيدة لفلسطين في جامعات أم ...
- هل يشكل الحراك الطلابي الداعم لغزة تحولا في الثقافة السياسية ...
- بالإحداثيات.. تردد قناة بطوط الجديد 2024 Batoot Kids على الن ...


المزيد.....

- صغار لكن.. / سليمان جبران
- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - ترجمة شعرية لقصيدة لوي اراغون :خرافة الحب السعيد