أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - بهاء الدين ابوالحسن حسن - الترجمة فى السياق الحضارى














المزيد.....

الترجمة فى السياق الحضارى


بهاء الدين ابوالحسن حسن

الحوار المتمدن-العدد: 4301 - 2013 / 12 / 10 - 23:35
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
    




تواجه الترجمة تحديات ضخمة منها الاضمحلال الثقافى واللغوى مع تراجع الاهتمام بالقراءة ففي إحصائية صدرت عن اليونسكو في 2005 ورصدت معدلات القراءة في عدد من الدول‏,‏ يتضح أن المواطن الألماني يقرأ في المتوسط ‏48‏ كتابا سنويا مقابل نصف كتاب يقرأه المصري في نفس الفترة‏.. ولست هنا بصدد الحديث عن مشاكل الترجمة فى مجتمعاتنا ولا مؤسساتنا ولكنى أتلمس وضع الترجمة فى السياق الإنسانى فى هذا العصر فحركات الترجمة كانت أكبر نشاط تواصلى فى التاريخ الإنسانى ... فنهضة أمتنا سابقا كانت مبنية على أكبر عمليتين للترجمة ، فلما خرج العرب المسلمون من الجزيرة العربية فاتحين ما حولهم من بلدان ، أرادوا تأسيس حضارتهم واستكمال مسيرة الحضارة الإنسانىة فاتجهوا الى ترجمة تراث الامم السابقة عليهم فنقلوا مؤلفات اقليدس وبطليموس وارشميدس وغيرهم ولما أرادت اوروبا الخروج من عصورها المظلمة الى عصر نهضتها أقبلت على نقل كتب العلوم العربية الى لغتها ... وكذلك نرى حركة التنوير فى عصر محمد على فى مصر وأعتقد ان نجاح هذا النشاط دائما مقترن بحالة الحضارة الانسانية ... أى هل هى فى حالة تصالح أم تناحر؟ ولأن الترجمة فعل تواصلى مع الآخر باعتبارها اعترافا بالآخر، بمعنى انها فعل اعتراف "بالآخر"، فإن أترجم نصك من لغتك إلي لغتى يعني كذلك الاعتراف ب "الآخر" والتفاعل معه من خلال الترجمة.‏

الترجمة ليست عملية فنية أو تقنية لنقل نص من لغة الى لغة أخرى فحسب ، بل هى عملية حضارية قومية وطنية ، طابعها الحضارى يكمن فى رسالتها الانسانية من تواصل وتفهم واعتراف بالآخر ، وطابعها القومى يكمن فى هويتها الثقافية واللغوية أما طابعها الوطنى يتلخص فى مدى احتياج المجتمع للترجمة ... وتأكيدا على طابعها الحضارى يمكن تعريف الترجمة على انها البحث عن لغة مشتركة او ما هو انسانى بين البشر فعلى سبيل المثال عندما يكون هناك مفهوم او مصطلح يكون هناك اتفاق على دلالاته بين الشعوب ... إن الترجمة تتم فى سياق انسانى حضارى وهذا السياق يقتضى أن يكون هناك قواسم مشتركة بين البشر ، ولكن فى عالم اليوم أرى المسافات بعيدة بين الثقافات والشعوب بسبب سياسات الدول الكبرى فعندما يخرج الرئيس الأمريكى بوش ويصرح بأن العالم أصبح أكثر أمنا بعد احتلال العراق ، أو عندما يذهب أوباما الى القدس ويصرح بانها عاصمة ابدية لاسرائيل ... هل هذه قواسم مشتركة بين الشمال والجنوب بين الشرق والغرب ... العالم يعيش حالة توتر وحالة صراع والحضارات الموجودة فى عالم اليوم لا تعيش حوار حضارات ... فى هذه الأجواء الترجمة تصبح عملية عسيرة ... فكيف يؤدى المترجم دوره فى وقت لا يوجد فيه تقبل للآخر... ففكرة العربى المسلم فكرة سلبية فى الوعى الغربى وفكرة الغرب المدافع عن الحريات والديمقراطيات سقطت فى العالم العربى بعد ما شهد فوضى وعدم استقرار...



#بهاء_الدين_ابوالحسن_حسن (هاشتاغ)      


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- من يفوز فى الحرب العالمية الثالثة؟


المزيد.....




- شاهد.. كيف تبدو تايوان لحظة ورود تنبيه رئاسي تدريبي عن غزو ص ...
- مصر.. بيان لمرشح رئاسي سابق بعد ضجة قوله إن -اسم حزب الوفد ذ ...
- ما الذي يدور في ذهن طفلك عند بلوغه سن السادسة، وكيف يتغير دم ...
- للمرة الأولى: نتفليكس تستخدم الذكاء الاصطناعي التوليدي في مس ...
- نائبة وزير الخارجية الإسرائيلي: التطبيع مع السعودية ممكن من ...
- إردوغان يصف إسرائيل بـ-دولة إرهابية بلا قانون ولا انضباط ولا ...
- السويداء في زمن النار والثأر.. تجدد الاشتباكات الدامية والعش ...
- الولايات المتحدة تدرس إعادة النظر في العلاجات الهرمونية لانق ...
- مخيم اليرموك: ماذا بعد الأسد؟
- مجلس النواب الأمريكي يوافق على خطة ترامب لخفض تمويل المساعدا ...


المزيد.....

- السيرة النبوية لابن كثير (دراسة نقدية) / رحيم فرحان صدام
- كتاب تاريخ النوبة الاقتصادي - الاجتماعي / تاج السر عثمان
- كتاب الواجبات عند الرواقي شيشرون / زهير الخويلدي
- كتاب لمحات من تاريخ مملكة الفونج الاجتماعي / تاج السر عثمان
- كتاب تاريخ سلطنة دارفور الاجتماعي / تاج السر عثمان
- برنارد شو بين الدعاية الإسلامية والحقائق التاريخية / رحيم فرحان صدام
- الانسان في فجر الحضارة / مالك ابوعليا
- مسألة أصل ثقافات العصر الحجري في شمال القسم الأوروبي من الات ... / مالك ابوعليا
- مسرح الطفل وفنتازيا التكوين المعرفي بين الخيال الاسترجاعي وا ... / أبو الحسن سلام
- تاريخ البشرية القديم / مالك ابوعليا


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - بهاء الدين ابوالحسن حسن - الترجمة فى السياق الحضارى