أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نور الدين بازين - المفكر الإنجليزي: دنيس جونسون ديفيز














المزيد.....

المفكر الإنجليزي: دنيس جونسون ديفيز


نور الدين بازين

الحوار المتمدن-العدد: 1334 - 2005 / 10 / 1 - 11:25
المحور: الادب والفن
    



في ضيـافـة مـدينـة مـراكـــش.

في إطار افتتاح الموسم الثقافي الجديد، نظم اتحاد كتاب المغرب – فرع مراكش وبتعاون مع رواق الأطلسين، يوم الأربعاء 28 شتنبر2005، لقاء مفتوحا مع الأديب والمفكر دنيس جونسون ديفيز، مترجم الأدب العربي إلى الإنجليزية،
وقد افتتح اللقاء الكاتب العام لاتحاد كتاب المغرب – فرع مراكش الأستاذ إبراهيم صادوق، بكلمة ترحيبية عبر من خلالها أن المفكر دنيس جونسون ديفيز يعتبر من أصدقاء العرب المخلصين، مبرزا أن مراكش تفتح ذراعيها للمبدع.
وقد تناول الكلمة بعد ذلك الناقد إبراهيم أولحيان، بحيث قدم ورقة تعريفية مختصرة، خلص فيها تاريخا حافلا من العطاء الإبداعي، تركز على الترجمة التي اعتبرها الناقد الجسر الوحيد للتواصل بين الأمم و الشعوب، بعد أن ساد التفكك والغربة بينهم بدل الاقتراب والتواصل..
واعتبر الناقد أن مهمة الترجمة أساسا هي توليد القرابة واستبعاد الغرابة، وهي المحاولة لسد تلك الفجوة التي احدثثها هزات صدع اللغة الأصلية، وأصبح الوضع بين لغة وأخرى هو وضع التشتت والبلبلة، كما برز أن مجازات هذا الوضع، تضعنا أمام الصعوبات التي تواجه المترجم، والمخاطر التي يقدم عليها كل من سولت له نفسه أن يقترب من اللغات بغية التقريب بينها، لأنها تحويل من نظام ثقافي إلى نظام ثقافي آخر..
وأكد الناقد إبراهيم أولحيان أن المترجم يعاني في عمله، وهي معاناة قلما يلتفت إليها أحد أو يعيرها أدنى اهتمام ويقدرها حق تقديره، كما أن ترجمة النظريات والأفكار، تكون أيسر من ترجمة الإبداع وما يرتبط به من مخاطر، مما يتطلب من المترجم كثيرا من الحذر، والتيقظ، والمعرفة العميقة بالسياق الثقافي للغة التي يترجم منها، وكذلك الاحتكاك بأهل هذه اللغة، للتوغل في الوجود الإنساني، والاقتراب من متخيله الاجتماعي، ومن طريقة تفكيره، وكيفية ممارسة حياته وتدبير أموره، وكذلك كيفية تصريف رغباته وأحلامه.
وقد نبه الناقد، أن المترجم دنيس جونسون ديفيز، الذي رافق الأدب العربي الحديث، وعايش أهله لأكثر من ستة عقود، مترجما لهذا الأدب وشاهدا على تطوره، حيث وصفه المفكر الفلسطيني الراحل إدوارد السعيد برائد الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية في الوقت الراهن، مذكرا أن أول ترجمة كانت له كانت سنة 1947، بترجمة مختارات قصصية لمحمود تيمور نشرها على حسابه الخاص.
وفي الأخير، افتتح نقاشا مفتوحا بين المترجم والمفكر دنيس جونسون ديفيز وبين الحضور الذي كان من بينهم القنصل العام لبريطانيا السيد محمد الصخيري، تمحور جله حول الترجمة التي اعتبرها المفكر بخلاصة، أنها ليست مسألة ترجمة كلمات إلى كلمات بقدر ما هي عملية تحويل ثقافة إلى ثقافة أخرى





#نور_الدين_بازين (هاشتاغ)      


ترجم الموضوع إلى لغات أخرى - Translate the topic into other languages



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- مجتمع القردة و المقاربة الفكرية
- النخبة المثقفة بالمغرب بين: سلطة الفكر وفكر السلطة.


المزيد.....




- كتارا تطلق مسابقة جديدة لتحويل الروايات إلى أفلام باستخدام ا ...
- منظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة تحتفي بأسبوع ...
- اختيار أفضل كلمة في اللغة السويدية
- منها كتب غسان كنفاني ورضوى عاشور.. ترحيب متزايد بالكتب العرب ...
- -دليل الهجرة-.. رحلة جاكلين سلام لاستكشاف الذات بين وطنين ول ...
- القُرْنة… مدينة الأموات وبلد السحر والغموض والخبايا والأسرار ...
- ندوة في اصيلة تسائل علاقة الفن المعاصر بالمؤسسة الفنية
- كلاكيت: معنى أن يوثق المخرج سيرته الذاتية
- استبدال بوستر مهرجان -القاهرة السينمائي-.. ما علاقة قمة شرم ...
- سماع الأطفال الخدج أصوات أمهاتهم يسهم في تعزيز تطور المسارات ...


المزيد.....

- الذين لا يحتفلون كتاب كامل / كاظم حسن سعيد
- شهريار / كمال التاغوتي
- مختارات عالمية من القصة القصيرة جدا / حسين جداونه
- شهريار / كمال التاغوتي
- فرس تتعثر بظلال الغيوم / د. خالد زغريت
- سميحة أيوب وإشكالية التمثيل بين لعامية والفصحي / أبو الحسن سلام
- الرملة 4000 / رانية مرجية
- هبنّقة / كمال التاغوتي
- يوميات رجل متشائل رواية شعرية مكثفة. الجزء الثالث 2025 / السيد حافظ
- للجرح شكل الوتر / د. خالد زغريت


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - نور الدين بازين - المفكر الإنجليزي: دنيس جونسون ديفيز