<?xml version='1.0' encoding='WINDOWS-1256'?>
<rss version="2.0"><channel>
<title>احمد كامل ناصر</title>
 <language>ar</language>
<description><![CDATA[]]></description>
<link><![CDATA[https://www.ahewar.org/m.asp?i=9699]]></link>
<image>
<url><![CDATA[https://www.ahewar.org/menu/rezgar/rezgar/images/logo.gif]]></url>
<link>https://www.ahewar.org</link>
<title>احمد كامل ناصر</title>
</image>
<item>
<title><![CDATA[احمد كامل ناصر : قراءة في رقمية النص عند الدكتورة إيمان يونس]]></title>
<pubDate>Sat, 28 Feb 2026 12:26:57 EST</pubDate>
<guid><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=907649]]></guid>
<link><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=907649]]></link>
<description><![CDATA[#الحوار_المتمدن
 #احمد_كامل_ناصر    <img width="83" height="97" src="https://www.ahewar.org/debat/images/fpage/art/9.jpg" /><br>يعرض هذا المقال قراءة تحليلية شاملة للأفكار العميقة التي طرحتها الدكتورة إيمان يونس في حديثها عبر بودكاست مجمع اللغة العربية في حيفا، ومن خلال حوارها مع الإعلامية ديمة الجمل. تنطلق الدكتورة إيمان يونس في رؤيتها لمستقبل الإبداع من قناعة أساسية مفادها أن الانتقال نحو العالم الرقمي ليس مجرد موجة مؤقتة، بل هو استحقاق طبيعي لتطور حياتنا التي باتت تتطلب أدوات تعبيرية تواكب لغة العصر. ومن هذا المنطلق ...... ]]></description>
<category><![CDATA[الادب والفن]]></category>
<image><url><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/images/fpage/art/9.jpg]]></url></image>
</item>
<item>
<title><![CDATA[احمد كامل ناصر : تعليق على ترجمة قصيدة -عابرون في كلام عابر -لمحمود درويش إلى اللغة العبرية]]></title>
<pubDate>Wed, 28 Feb 2018 23:04:50 EST</pubDate>
<guid><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=590723]]></guid>
<link><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=590723]]></link>
<description><![CDATA[#الحوار_المتمدن
 #احمد_كامل_ناصر    <img width="83" height="97" src="https://www.ahewar.org/debat/images/fpage/art/3.jpg" /><br>تعليق على ترجمة قصيدة "عابرون في كلام عابر "لمحمود درويش إلى اللغة العبريةعلى الرغم من هذا الزخم المترجم من النصوص العربية إلى اللغة العبرية، لم يلق محمود درويش اهتمامًا كبيرًا من قِبَل النقاد والقُرّاء في اسرائيل. ولعلّ ذلك يعود إلى أن القارئ الاسرائيلي اعتاد الاطّلاع على ثقافة الغرب، الأمر الذي جعل الأدب العربي بأجناسه المتنوعة عامة والشعر العربي الحديث بخاصة، تبدو غريبة عن مفاهيم القارئ الأ ...... ]]></description>
<category><![CDATA[الادب والفن]]></category>
<image><url><![CDATA[https://www.ahewar.org/debat/images/fpage/art/3.jpg]]></url></image>
</item>
</channel></rss>
