THEY ASKED ME AND I SAID

Mahmoud Said Kawash
2026 / 3 / 30

THEY ASKED ME AND I SAID
In both English and Arabic
Poem by Mahmoud Said Kawash

They asked me about you, and I said:
My inspiration and the source of my creativity
My rhyme and rhythm
My poetry
The origin of perfection and brilliance
And light and radiance

They asked me about you, and I said:
He is fire
I am ashes
He is tide
I am ebb
He is a vast world
And I am a small patch

They asked me about you, and I said:
Whenever I move away from him
I find myself longing to see him and return to him

They asked me about you, and I said:
Longing drives me to meet him
I write his name
And his letters enchant me
I scatter them
I break them up
I mix them with the letters of my name
Then I gather them and build a beautiful meeting
O master of violets and jasmine
O tattoo on the forearm and cheek
All the nightingales of love call out to you
They talk to you
They whisper to you
And I watch and anticipate
I keep quiet
I prolong my patience and increase
So the pains battle within me
And almost tear me apart
In vain I try to embrace my stars
And kiss the moon
In vain I try to sneak between the clouds
In vain I try to pursue Mercury
And quarrel with Saturn
O journey and station
O departure and return
I want you between my sanity and my madness
I want you between the clouds and the rain
Between the rose and the dew
Between the flower and the fragrance
When your ghost visits me, I cancel all my appointments
And expel all my guests to devote myself to you
And for you to remain, you
And no one else
And I have no one, but you
So travel in
And fold the sea folded
O master of the soul
And O purifier of the heart
Return, find yourself
And take me to your prayer place
I pour out to you the pangs of my hidden love
Take me to your altar
I worship your heart and your qiblah
Return, find yourself and take me to you
O beloved to whom I have dedicated my heart as a home
O beloved to whom I have given My life is a life
I see in your oriental eyes something of me
Different
Renewed
Expanded
I see you as a compass that adjusts the sea s wrath
I see you as a gentle wave, a rising foam
I see you
And between my eyelashes I hide your face
And ---sleep--- as far as the horizon can go
And I remain with you there and here
Since eternity my face has stretched over your chest
To blossom jasmine and violet
For ages my life with you has been a garden
And smiles, and my face between your eyelids, wishes
And songs
Ah from you, ah, oh, oh
By God, how can I drape poetry for you?
How can my poetry be from yours?
Jealousy tempted him, so he committed suicide.
Come on, come back.
And come.
I will come to you from every -dir-ection and path
I will come to you from every deep ravine.
O beloved,
O origin of love on earth,
O meaning of beauty
Ah from you, oh, oh
O source of my love,
O my poet And my perfection
I wove for you my letters and the hymn with the most wonderful words
And with the most delicious qualities
So come
Come, come
Promise
And find
And find with -union-
Promise in the name of tenderness that will remain and never fade
And in the name of pampering that lasts and lasts
Promise and find
And sing me a song that when I sing it, the violets sway on my lips
And my kisses come to you, fragrant, longing, thirsty, peaceful, and tender, on the back of Al-Buraq...
Come, come, promise
And sing me a song that when I repeat it, the violets soar in the crowd of embraces
So come, promise and find
And come, I love you so much,
So much I miss you
Always so much,
So much, and more and more.

Note: Etymologically, the Arabic word “Qibla” means "-dir-ection". In Islamic ritual and law, it refers to a special -dir-ection faced by Muslims during prayers and other religious contexts.




Add comment
Rate the article

Bad 12345678910 Very good
                                                                                    
Result : 100% Participated in the vote : 1