Conocimiento libre contra el capital: un libro gratuito sobre inteligencia artificial en treinta idiomas

Rezgar Akrawi
2025 / 9 / 26




Con el apoyo internacional de la izquierda y el esfuerzo colectivo, y a partir de la urgente necesidad de activar el diálogo de izquierda sobre la inteligencia artificial en diferentes idiomas, la traducción de mi libro "Inteligencia artificial capitalista, desafíos para la izquierda y posibles alternativas: ¿tecnología al servicio del capital o una herramienta para la liberación?" comenzó poco después de la publicación de las ediciones en árabe e inglés hace unos meses, y se completó recientemente. Ahora está disponible de forma gratuita en treinta idiomas: inglés, chino, español, francés, árabe, kurdo (Kurmanji), kurdo (sorani), ruso, hindi, portugués, bengalí, alemán, japonés, coreano, persa, turco, urdu, vietnamita, indonesio, ucraniano, holandés, griego, polaco, checo, sueco, danés, noruego, serbio, croata, malayo y tamil.
Esta edición multilingüe no es solo un logro técnico en la edición, sino también un paso en un proyecto que busca mejorar el debate de izquierda sobre la inteligencia artificial, como una herramienta de dominación capitalista y, al mismo tiempo, un instrumento potencial que contribuye a la liberación humana, y convertirlo en una discusión internacional abierta que trascienda las fronteras lingüísticas y geográficas.

El principio de la publicación electrónica gratuita: el conocimiento contra el capital
En nuestro mundo contemporáneo, el conocimiento ya no es solo un valor intelectual o creativo; se ha transformado en una mercancía monopolizada por el capital. Las editoriales y las plataformas de distribución controlan los libros y las ideas de la misma manera que el capital controla las fábricas, las granjas, las oficinas y la producción de materiales. Imponen su lógica impulsada por las ganancias a las palabras al igual que lo hacen con el trabajo manual e intelectual. De esta manera, el pensamiento dominante se reproduce para servir a los intereses de la clase dominante, mientras que las voces izquierdistas y emancipatorias son marginadas, restringidas e incluso excluidas de la esfera pública. Este monopolio cultural no es solo una barrera económica que impide que las masas accedan al conocimiento, sino también un arma ideológica y de clase utilizada para suprimir las alternativas progresistas de izquierda. Convierte la cultura y el pensamiento en parte del mercado capitalista, gobernado por las mismas leyes de oferta y demanda que controlan el pan, el trabajo, la vivienda y más.
El peligro más grave creado por este sistema no son solo las barreras materiales al conocimiento, sino también las restricciones intelectuales invisibles impuestas a los propios escritores, especialmente a los de izquierda. Muchos se ven obligados a adaptar sus ideas a las condiciones de las editoriales y a las leyes y regulaciones de los países en los que viven, cumpliendo con requisitos comerciales, políticos o legales solo para que sus textos sean aceptados para su publicación. Esto produce una especie de autocensura voluntaria por adelantado, donde los textos se remodelan antes de llegar a la imprenta, no en respuesta a necesidades intelectuales o estéticas, sino en sumisión a la lógica del mercado. La libertad de expresión se restringe así, empujando a los escritores hacia un discurso diluido o filtrado ideológicamente aceptable para los mercados capitalistas y los estados autoritarios.
Basado en el principio de que el conocimiento izquierdista nunca debe ser una mercancía, la publicación libre es una postura política contra el monopolio de la cultura y el pensamiento. Estas traducciones se publicaron a través de plataformas globales como Amazon, Google, Draft2Digital y Leanpub, dependiendo de los idiomas admitidos. Todas las versiones son gratuitas, excepto las de Amazon, que tienen un precio simbólico, y muchas de ellas son gratuitas para los suscriptores. La publicación electrónica gratuita en todos estos idiomas ha permitido que el libro llegue a decenas de miles de personas en poco tiempo, accesible a través de enlaces directos, redes de búsqueda o plataformas editoriales globales y locales. Esta propagación no podría haber ocurrido a través de los canales tradicionales, limitados por las editoriales, la censura política o comercial y las restricciones de derechos de autor. La publicación abierta rompió esas barreras, llevando las ediciones a la audiencia más amplia de lectores, fácilmente y sin obstáculos financieros o lingüísticos.
Debe tenerse en cuenta que hacer que estas traducciones estén disponibles en plataformas globales, a pesar de su naturaleza capitalista, es un acto político intencional: utilizar las "armas del enemigo" para difundir el conocimiento izquierdista libremente, internacionalmente y ampliamente.
Este es un llamado explícito a todos los escritores de izquierda a que el conocimiento izquierdista no debe venderse, comprarse o someterse a la lógica y las leyes del mercado capitalista, porque en su esencia es un proyecto de liberación que pertenece a las masas. Esto no disminuye la importancia de la edición impresa, que ha sido y sigue siendo una herramienta vital para difundir ideas, pero enfatiza que la revolución digital ha creado enormes oportunidades nuevas para la publicación electrónica gratuita, capaz de llegar a decenas de veces más lectores en comparación con las limitadas posibilidades de la publicación impresa comercial. La edición digital gratuita también ofrece una importante alternativa económica y ecológica: evita los costos económicos de producir, distribuir y enviar libros impresos, al tiempo que reduce el uso de papel y sus efectos ambientales nocivos.
En este contexto, el libro impreso, al igual que los medios impresos, parece estar desapareciendo gradualmente, ya que la mayoría de la generación más joven ahora recurre principalmente a las plataformas digitales para obtener conocimiento e ideas. Publicar libros gratis es, en sí mismo, un acto de resistencia: resistencia a la privatización de la cultura, confrontación con la hegemonía del mercado capitalista sobre el pensamiento y alineamiento con el derecho de todos a acceder a ideas izquierdistas y progresistas sin barreras. La publicación electrónica gratuita es una forma de colectivización cultural en beneficio de las masas, un paso simbólico y práctico por igual, que reconecta la producción intelectual con la lucha izquierdista internacional y abre un espacio para la participación popular más amplia en la producción, el intercambio y el debate de ideas.

Republicación por otras plataformas y editores
La difusión del libro no se limitó a las plataformas iniciales. Muchos editores electrónicos y sitios web, tanto globales como locales, lo han vuelto a publicar en sus diversos idiomas o en partes. Esto fue posible porque el libro se colocó fuera del marco de los derechos de autor y la propiedad, libre y abierto a todos, de modo que cualquier individuo o entidad podía volver a publicarlo o citarlo libremente. Este tipo de reedición refleja la esencia de la edición abierta y su capacidad para romper los monopolios culturales, ampliando el alcance del conocimiento de izquierda a la audiencia global más amplia, de forma gratuita.
Entre las plataformas que reeditaron el libro se encuentran: Apple Books, OverDrive, Smashwords, WorldCat, NewPol, ZNetwork, MSN – Microsoft, Rakuten (Japón), IBS (Italia), The Palace Project, Mondadori Store, Indigo (Canadá), Socialist Project, Links (Australia), Saxo, Arbejderen, Solidaritet (Dinamarca), FNAC, Vivlio (Francia), Everand (español y ruso), Kobo (portugués), Hugendubel, Thalia, Orell Füssli (Alemania/Suiza), Kommon (griego), Akhbar-rooz (persa), Kritik Bakis (turco), Kurdipedia (kurdo), y muchos más sitios de izquierda, progresistas y medios de comunicación, así como plataformas de publicación digital árabes y kurdas.

Agradecimientos y reconocimientos: un logro colectivo
Mi profunda gratitud y aprecio van a todos los que contribuyeron a la traducción, revisión lingüística, publicación, promoción y más. También extiendo mi más sincero agradecimiento a quienes escribieron o publicaron artículos sobre el libro o relacionados con él, publicados en varios idiomas (árabe, inglés, kurdo, inglés australiano, inglés canadiense, alemán, francés, italiano, español, danés, griego, turco, persa).
También agradecemos a todos los que participaron en el diálogo abierto sobre el libro, ya sea en sitios web o redes sociales. Este diálogo realmente formó un acto izquierdista colectivo vivo que enriqueció el debate sobre la inteligencia artificial en particular, y la tecnología en general, abriendo amplios horizontes para pensar en alternativas progresistas de izquierda.
Mi profundo agradecimiento a todos los camaradas que dieron valiosos comentarios sobre el manuscrito antes de su publicación, a todos los escritores y lectores que se unieron al diálogo, y a todos los que contribuyeron a este viaje. Este apoyo no fue solo un trabajo práctico, sino una confirmación viva de que las ideas izquierdistas y emancipatorias pueden crecer y arraigarse a través de la acción colectiva, abierta y libre, más allá del control del capital.

Un proyecto en progreso: del diálogo al libro
Este proyecto no se limita a publicar un libro traducido; se extiende a un esfuerzo más amplio. Inspirados por las ricas ideas y visiones planteadas a través del diálogo abierto sobre el libro y los artículos producidos en su contexto, ahora surge la necesidad de documentar esta interacción. Por esta razón, hay un proyecto en curso para convertir este esfuerzo colectivo en un libro separado en varios idiomas. Este libro servirá como un archivo vivo de las contribuciones intelectuales más importantes que dieron forma a una visión progresista de izquierda destinada a liberar la tecnología de la dominación capitalista. No será simplemente un apéndice del libro original, sino una contribución independiente y necesaria para enriquecer el debate colectivo internacional sobre posibles alternativas izquierdistas a la hegemonía tecnológica capitalista.

Una nota sobre la traducción y la revisión
El libro fue traducido del inglés a 28 idiomas con apoyo internacional de la izquierda, a través de un esfuerzo colectivo voluntario que involucró a camaradas de varios países que contribuyeron a la traducción y revisión lingüística. Algunas traducciones fueron asistidas por herramientas digitales avanzadas, pero todas las versiones se sometieron a revisión humana por parte de hablantes nativos voluntarios. El objetivo no era producir una edición formalmente perfecta, sino transmitir las ideas centrales de izquierda con la mayor precisión posible y ampliar el compromiso internacional en torno a la inteligencia artificial y la tecnología desde una perspectiva liberadora.
En este contexto, la traducción y la revisión no eran un trabajo profesional remunerado, sino un esfuerzo colectivo y abierto, parte de la lucha contra el monopolio del conocimiento y la dominación lingüística. Según los comentarios de los compañeros que revisaron los textos, la calidad y la claridad de la traducción fueron muy altas, logrando transmitir las ideas esenciales del libro. Esto se confirma por el hecho de que muchos editores y plataformas, a pesar de su habitual enfoque estricto en la calidad lingüística, acogieron los textos sin reservas, lo que demuestra que el contenido político e intelectual se transmitió con total claridad. La dimensión colectiva e internacional de la traducción cumplió su misión. Esta evaluación positiva provino de un punto de vista izquierdista, centrado en el contenido emancipador e intelectual en lugar de la forma comercial rígida solamente.

*****************************************************
Enlaces de libros y artículos
¿Dónde encontrar el libro en sus diferentes idiomas: editores y plataformas que lo publicaron?
• Plataformas de publicación gratuitas:
o Amazon: https://www.amazon.com/stores/Rezgar-Akrawi/author/B0DY1BMMXW
o Google: https://www.google.dk/search?&q=inauthor:%22Rezgar+Akrawi%22&udm=36
o Leanpub: https://leanpub.com/u/rezgarakrawi
o Draft2Digital: https://books2read.com/b/mvxANj
Otras plataformas y editoriales clave que republicaron el libro o partes de él:
• Apple Books: https://books.apple.com/dk/author/rezgar-akrawi/id1809554162?see-all=books
• OverDrive: https://www.overdrive.com/creators/3945582/rezgar-akrawi
• Palabras aplastantes: https://www.smashwords.com/profile/view/RezgarAkrawi
• WorldCat: https://search.worldcat.org/search?q=rezgar+akrawi&offset=1
• NewPol: https://newpol.org/authors/akrawi-rezgar/
• Znetwork: https://znetwork.org/author/rezgar-akrawi/
• MSN – Microsoft: https://www.msn.com/en-us/money/other/the-leftist-alternative-to-artificial-intelligence/ar-AA1Miwzu
• Rakuten: https://books.rakuten.co.jp/search?g=101&pname=Rezgar+Akrawi
• SII: https://www.ibs.it/ebook-inglese/autori/rezgar-akrawi
• El proyecto del palacio (Italia): https://market.thepalaceproject.org/item/6842222?locale=it
• Tienda Mondadori: https://www.mondadoristore.it/autore/rezgar-akrawi/c/05560552
• Índigo: https://www.indigo.ca/en-ca/books/rezgar-akrawi/
• Enlaces (Australia): https://links.org.au/soft-surveillance-and-control-artificial-intelligence-tool-gradual-and-deep-political-repression
• Proyecto Socialista (Canadá): https://socialistproject.ca/2025/07/soft-surveillance-and-control/
• Saxo (Dinamarca): https://www.saxo.com/dk/forfatter/rezgar-akrawi_21556724
• Arbejderen (Dinamarca): https://www.google.com/search?as_q=Rezgar+akrawi&as_sitesearch=https%3A%2F%2Farbejderen.dk%2F
• Solidaritet (Dinamarca): https://solidaritet.dk/den-digitale-kloeft-mellem-venstrefloejen-og-kapitalismen-skal-overvindes-det-haster/
• FNAC (Francia): https://www.fnac.com/ia12361456/Rezgar-Akrawi
• El proyecto Palace (Francia): https://market.thepalaceproject.org/item/6842201?locale=fr
• Vivlio (Francia): https://shop.vivlio.com/search?search=Rezgar+Akrawi
• Everand (español): https://es.everand.com/author/856325135/Rezgar-Akrawi?language_settings_changed=Espa%C3%B1ol
• El Proyecto Palacio: https://market.thepalaceproject.org/item/6842222?locale=es
• Kobo (portugués): https://www.kobo.com/pt/pt/ebook/inteligencia-artificial-capitalista-desafios-para-a-esquerda-e-alternativas-possiveis
• Hugendubel (alemán): https://www.hugendubel.de/de/search/advanced?publishers=Rezgar%20Akrawi
• Thalia (alemán): https://www.thalia.de/shop/home/mehr-von-suche/ANY/sp/suche.html?mehrVon=rezgar+akrawi
• Orell Füssli (alemán/suizo): https://www.orellfuessli.ch/shop/home/mehr-von-suche/ANY/sv/suche.html?mehrVon=Rezgar%20Akrawi
• Everand (ruso): https://de.everand.com/book/855068761/
• Kommon (griego): https://kommon.gr/politiki/item/25061-ipia-psifiaki-katastoli-pos-axiopoieitai-i-techniti-noimosyni-gia-tin-edraiosi-tis-kapitalistikis-igemonias-tou-rezgkar-akraoui
• Akhbar-rooz (persa): https://akhbar-rooz.com/1404/06/18/27841/
• Kritik Bakis (turco): https://kritikbakis.com/sol-ve-kapitalizm-arasindaki-dijital-ucurumu-kapatmak/
• Kurdipedia (kurdo):
o https://kurdipedia.org/default.aspx?q=20250424074837633100&lng=1
o https://kurdipedia.org/default.aspx?q=20250423122600633023&lng=1
o https://kurdipedia.org/default.aspx?lng=11&q=20250424073649633099
o https://kurdipedia.org/default.aspx?lng=8&q=20250424074837633100




Add comment
Rate the article

Bad 12345678910 Very good
                                                                                    
Result : 100% Participated in the vote : 1