ماركس المغدور بالترجمة العربية


عبد الحسين سلمان
2016 / 6 / 24 - 00:44     

ماركس المغدور بالترجمة العربية

لقد اعطيت وعداً , للأخ أنور نجم الدين , اوضح فيه , الاشكالية في فهم واستعياب و الالمام و معرفة ما يقول ماركس حول الكثير من الامور السياسية والاقتصادية. ونصحت الأخ أنور , أن لا يعتمد على الترجمة العربية, وقد اكون متطرفاً, أن قلت لا يجب الاعتماد على اللغة الانكليزية ايضاً في فهم , ما يريد من ماركس عندما يكتب.

وقد كتبنا مقالاً بتاريخ 10-01-2014 , تحت عنوان : الماركسية والترجمة العربية.
وفي وقتها , كان النقاش , مثمراً و جاداً.

اليوم اريد ان اطرح للقراء الكرام, فقرة, من ( مقدمة نقد فلسفة الحق 1844), لماركس , تم ترجمتها بالشكل التالي:

ان لوثر قد انتصر ، على الأرجح ، على العبودية عن تقى بتعويضها بعبودية عن اقتناع. لقد حطم الإيمان بالسلطة بترميمه سلطة الإيمان.
لقد حول رجال الاكليروس الى علمانيين بتحويله العلمانيين الى رجال اكليروس.

والذي يهمني في هذه الفرة الجملة التالية:
لقد حول رجال الاكليروس الى علمانيين بتحويله العلمانيين الى رجال اكليروس

ماذا يفهم القارئ الكريم من هذه الجملة ؟

شخصياً لم افهم منها شيئاً.

الحقيقة:
كان ماركس يتحدث في هذه الفقرة عن مارتن لوثر, المصلح الديني في المانيا, وكان لوثر يحتقر القساوسة...و قد وصفهم ....pfaffen ...وهو مصطلح قديم وغير مستعمل الان, يعبر عن التحقير للقساوسة....وكذلك استخدم لوثر مصطلح.....laienrichter.....ويعني اتخاذ رجال الدين من بعض الجهلة , قضاة ( كما يحصل في العراق الان).

لذلك تكون الجملة التالية:
لقد حول رجال الاكليروس الى علمانيين بتحويله العلمانيين الى رجال اكليروس.

والصحيح هو:

أن مارتن لوثر قد حول القساوسة الى رجال عاديين, بسبب ان القساوسة قد حولوا الرجال العاديين الى قساوسة.....
وهذا يتفق تماماً مع روح النص.

وهذا الامر يتعلق بنقد الدين في المانيا. ويمكن لنا, نحن العراقيون, ان نتستفيد من تجربة لوثر في نقد اللاهوت الديني.

نكرر دعوتنا بتاريخ 10-01-2014 :

في تأسيس مركز بحوث ماركسي, و خصوصاً في المانيا , لوجود عدد كبير من المناضلين العراقيين.

كل الشكر و التقدير للدكتور المهندس صادق إطيمش , والذي ساعدنا في فك لغز اسرار المفردات التي يستخدمها ماركس.



النص العربي:
http://www.ahewar.org/debat/s.asp?aid=172700&t=4

النص الانكليزي:
https://www.marxists.org/archive/marx/works/1843/critique-hpr/intro.htm

النص الالماني , الذي كتبه ماركس:
http://www.mlwerke.de/me/me01/me01_378.htm