أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - فهم القصيدة ومحاولة لفهم ترجمتها الى الفرنسية والانكليزية ..نماذج من قصائد الحب - شيوعيات -















المزيد.....

فهم القصيدة ومحاولة لفهم ترجمتها الى الفرنسية والانكليزية ..نماذج من قصائد الحب - شيوعيات -


احمد صالح سلوم
شاعر و باحث في الشؤون الاقتصادية السياسية

(Ahmad Saloum)


الحوار المتمدن-العدد: 6302 - 2019 / 7 / 26 - 10:15
المحور: الادب والفن
    


العلاقة بين المعرفة والقصيدة اساسية في عصرنا اليوم فلا يمكن ان تفهم قصيدة ما تخرج من دائرة اجترار الماضي عبارات واستعارات وحتى كلمات سوى بقدرة مميزة على فهم العلاقات الرياضية او المعرفية بين الاستعارة والتشبيه والكلمات فحين كتابة قصيدة كلغات امامنا الاكتشافات المعرفية او العلمية التي تمنح القصيدة بعدا انسيابيا مدهشا وشديد التكثيف ودقة التوظيف فالقصيدة على النمط التالي :

لغات

المد والجزر
لغة القمر
بان اضواء اشواقه
للأرض
مازالت تفيض
فوق طاقته
وها هي تسبح اليها
لتلمس قدميها

تعيد القصيدة في هذه الكلمات الى ربط التذوق الطفولي للكون والمشاعر الى الحاجة لفهم معرفة معينة تتلخص :
"إن منشآت المد والجزر هي منشآت تعتمد على ظاهرتي المد والجزر، حيث أن كل من الشمس والقمر تؤثر على الأرض وعلى مياه البحار والمحيطات بفعل الجاذبية حيث تسبب جاذبية الشمس للأرض ما يسمى بالمد الشمسي solar tide وتؤثر جاذبية القمر بما يسمى بالمد القمري Lunar tide ويسبب هذان المدان حركة دورية ومتوقعة للمياه ذهابا وإيابا على شواطئ الأرض. "ويكبيديا
ما يهمنا في هذا السياق هو جاذبية القمر الذي ربما يكون جزء من الارض او مكون من مكوناتها في العصور السحيقة وقبل مليارات السنين و ابتعد عن مكونه الاخر وعاش مفترقا ضائعا في مداراتها صحيح ان العلاقة لكلا من المد والجزر مرتبط بجاذبية الشمس والقمر الا ان قرب القمر يجعله صاحب الجاذبية الاعظم تأثيرا على حركة المد والجزر ومباه المحيطات والبحار ..هنا تتحول العلاقة بين القمر وجاذبيته والانوار المنعكسة منه مجالا للتوظيف الشاعري الجديد مثلا فتصبح كأنها علاقة تلخص الحب والاتحاد والاشتياق بين مكونات الطبيعة والكون او تقريبها بين مكونات البشر وبينهم بعضهم البعض اي بين عاشق وحبيبته واسرار الاشتياق واللوعة بينهما ..
دون هذه المعرفة العلمية لن تفهم اي شيء في القصيدة ستبقى طلسما عجيبا سرمديا تافها لا رابط بين كلماته..
وهنا يبقى التأويل مفتوحا على كل الابعاد والامتدادات التصويرية والادهاشية ولو ان بينهما مفتاح يمنح ضبطا معينا للخيال في سياق الحب اي الجاذبية التي ترسل اشاراتها الضوئية لتنثر المياه السابحة التي تحاول جهدها ان تلمس اقدام الارض الى اقرب مسافة ممكنة..
ما يخص القصيدة من تفاصيل متروكة لحركة نقدية اذا عرف العرب في خوائهم الحالي نشاطا نقديا موضوعيا اي بعيدا عن تأثير المجاملات وحركة البترودولار وتنميطات المعرفة المسبقة الصنع في الدوائر الاستعمارية ومحمياتها واطرافها القريبة والنائية ولو انه بين حين واخر من الممكن ان اعرج على بعض تفسيرات قصائدي او طريقة فهمها او استكشاف احتمالاتها المتوسعة باستمرار حسب معرفة كل شخص وعمق ثقافته وحساسيته الادراكية والشعرية
الترجمة لهذه القصائد تشكل تحديا اخر فبعض التشابية والاستعارات لامقابل في الفرنسية او الانكليزية لها ابدا بحيث ان اي ترجمة الفبائية هي انتحار للنص وهذا ما يتطلب تغيير السياقات وابعاد الافعال والكلمات والتشابيه وحتى تغيير العنوان بحيث يختلف احيانا من العربيه عنه في الفرنسية والانكليزية واحيانا يختلف في الفرنسية والانكليزية ايضا قليلا فالمحمول العاطفي اللغوي العربي لا وجود لمقابل له الا اذا تعمدت ان لايفهك القارئ باللغة الفرنسية او الانكليزية بينما هناك ايضا فروق بين الانكليزية والفرنسية في دلالات الكلمات ولكن ليس بالاختلاف قدره مع العربية التي يبدو ان الاخيرة تحمل قرا وجدانيا هائلا يثقل تعابيرها ويحملها تصاويرا متخيلة لا حدود لها وتعتبره اللغتان الفرنسية والعربية عيبا خطيرا لانه يخرج اللغة من سياقها الدلالي العلمي
.......................................

توسع

لاتنحسر مفردات
القلب العاشق
بل تمتد
وتستطيل
وتخترق كل المتاريس
وتطيح بأقسى دور العبادة

...............................
Expansion

N affaiblissez pas le vocabulaire du cœur aimant devant nous, mais il s étire et s allonge
Le vocabulaire du cœur aimant pénètre toutes les barricades
Et le vocabulaire du cœur aimant renverse les lieux de culte les plus sacrés

Poète Communiste: Ahmad Saleh Saloum


.............................
expansion

Do not weaken the vocabulary of the loving heart in front of us but stretch away and lengthen
And the vocabulary of the loving heart penetrates all the barricades
And the vocabulary of the loving heart overthrows the most sacred places of worship
Communist Poet:Ahmad S


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



مزج

مازال الحب
يبعثر الوانه
فوق لوحة
تظهر وتختفي
حتى يركع البياض
له

الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم

.....................................

Mélange

L amour continue de disperser les couleurs au-dessus d un tableau
Une peinture plastique apparaît et disparaît devant nous
Jusqu à ce que nous voyions la couleur blanche s agenouiller pour l amour

Poète Communiste: Ahmad Saleh Saloum
............................................

mix up

Love is still scattering the colors above a painting
A plastic painting appears and disappears in front of us
Until we see the white color kneeling for love

Communist Poet: Ahmad Saleh Saloum

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



نار

حين تنظر
الى أضواء الحبيبة
وهي تتأرجح بين الفم
والجمجمة
حاول ان تضيء
شمعة
في هذا الظلام
الأخرس

الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم

.........................................

Fire

When you look
To the beloved lights
It oscillates between the mouth and skull
Try to light a candle
In this dark darkness

Communist poet Ahmad Saleh Saloum
...................................

Le feu

Quand tu regardes
Aux lumières bien-aimées
Il oscille entre la bouche et le crâne
Essayez d allumer une bougie
Dans cette obscurité qui ne parle pas

Poète communiste Ahmad Saleh Saloum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ارتدادات

العاشق دائما
بانتظار الصدى
ففي وديانه
وبين جباله
تتوزع تضاريس
كالمرايا
لا تجف
ولا تنام
ولا تستكين

.............................................

Earth reverberations

The lover is always waiting for the echo
In the Valley of Echo
And between the mountains of echo
The terrain of love is spread like mirrors
Do not dry
And do not
Do not underestimate


.....................................
Réverbérations de la Terre

L amant attend toujours l écho
Dans la vallée de l écho
Et entre les montagnes d écho
Le terrain de l amour se répand comme des miroirs
Ne pas sécher
Et ne dors pas
Ne pas sous-estimer


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

سؤال

كيف لنا
ان نمسد
من صلصال
مشاعرنا:
قصيدة
او لحنا
او حتى شاهدة قبر
ولم يرجع الى قلوبنا
الحب


..................................
Question

How can we write a poem of clay our feelings:
Poem
Or melody
Or even a phrase on a tombstone
And love has not returned to our hearts now
...................................

Question

Comment pouvons-nous écrire un poème d argile nos sentiments:
Un poème
Ou mélodie
Ou même une phrase sur une pierre tombale
Alors que l amour n est pas revenu dans nos cœurs maintenant

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ابتهال

الدمعة
تتأرجح
صباحا
كالندى
كي تصلي
لكلمة حب
تنحدر
بين ذراعين متعانقين
...........................

Les larmes

Les larmes se balancent le matin
Comme la rosée
Pour prier
Pour un mot appelé amour
Descends
Entre les bras des amoureux
...............................

Tear

Tears swing in the morning
Such as dew
In order to pray
For a word called Love
Come down
Between the arms of lovers
They embrace

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

تقاسيم

ها هي
تدير وجهها
صوب
جسر غامض
لا يترك اقفاله
نهبا
الا لمفتاح
محفور في القلب
اسمه الحب


....................................
Singing

Here is the woman
She runs her face
Toward
A mysterious bridge
Do not let it close
Looting
Only for the key
Etched in the heart
His name is Love


.............................
Chantant

Voici la femme
Elle court son visage
Vers
Un pont mystérieux
Ne le laisse pas fermer
Pillage
Seulement pour la clé
Gravé dans le coeur
Il s appelle amour

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


لغات

المد والجزر
لغة القمر
بان اضواء اشواقه
للأرض
مازالت تفيض
فوق طاقته
وها هي تسبح اليها
لتلمس قدميها


.......................................
Les langues

Les marées sont la langue de la lune
Que les lumières de la lune sont l expression d un désir ardent d embrasser la terre
Et ce désir est encore débordant
Et voici, la luxure de la lune nage maintenant vers la terre
Pour toucher ses pieds

.................................

Languages

Tides are the language of the moon
That the lights of the moon are an expression of longing to embrace the earth
And that longing is still overflowing
And behold, the lust of the moon is now swimming to the earth
In order to touch her feet


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



#احمد_صالح_سلوم (هاشتاغ)       Ahmad_Saloum#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- حلب الحضارة ستنتصر على الفاشية التركية القطرية الاطلسية التي ...
- عدة اشهر وتقضي الصين على الفقر قضاء مبرما وسبع مئة مليون صين ...
- صندوق النقد الدولي ومعالجة الفوارق الطبقية الحادة بالمغرب لت ...
- من تسبب الشيخوخة والموت: الشيوعية ام الرأسمالية ؟..دراسات غر ...
- حماس وابواب الجحيم الاخوانجي على مخيمات سورية ردا على ابواب ...
- ما الفرق بين واشنطن وحاملة طائراتها اسرائيل عند جهابذة قناة ...
- خلطات تحشيش في قناة الجزيرة من ابداع جمال الريان ههههه
- خالد بركات يواجه النازية الالمانية الجديدة وابادتها للشعب ال ...
- قصائد :الغام الأبيض..صمت هارب..مخيلة السراب ..كشك ارجواني .. ...
- كيف يتحول الحصار الى معجزة تنموية ؟..نماذج الصين.. روسيا.. ا ...
- هل نحن في مجتمع عربي ام في مستشفى مجانين؟
- عداد المليون الثامن لموقعي الفرعي بالحوار المتمدن..ولم التوق ...
- كاسترو كصديق لماركيز ونيرودا ولقائي مع مترجمته لترتيب لقاء م ...
- ردود على اديبة من نجد والحجاز عن انهيار مكانة المعلم ولم الن ...
- القرصنة الاستعمارية البريطانية في جبل طارق المحتل ضد ناقلة ن ...
- قصيدة: اشباح تموت اليهن اشتياقا ..جزء أول
- -إنها تمطر اياد مقطوعة على الكونغو- كتاب يبحث في ابادة ثلث س ...
- دور عصابة الاخوان المسلمين الارهابي الخادم للامبريالية باسته ...
- ما الفرق بين ايران الاختراعات و مغرب قوارب الموت تنمويا؟
- لم لا تدفع المانيا النازية الجديدة سنتا لاباداتها الجماعية ل ...


المزيد.....




- أزمة الفن والثقافة على الشاشة وتأثيرها على الوعي المواطني ال ...
- -كائناتٌ مسكينة-: فيلم نسوي أم عمل خاضع لـ-النظرة الذكورية-؟ ...
- مصر.. الفنان بيومي فؤاد يدخل في نوبة بكاء ويوجه رسالة للفنان ...
- الذكاء الاصطناعي يعيد إحياء صورة فنان راحل شهير في أحد الأفل ...
- فعالية بمشاركة أوباما وكلينتون تجمع 25 مليون دولار لصالح حمل ...
- -سينما من أجل غزة- تنظم مزادا لجمع المساعدات الطبية للشعب ال ...
- مشهور سعودي يوضح سبب رفضه التصوير مع الفنانة ياسمين صبري.. م ...
- NOW.. مسلسل قيامة عثمان الحلقة 154 مترجمة عبر فيديو لاروزا
- لماذا تجعلنا بعض أنواع الموسيقى نرغب في الرقص؟
- فنان سعودي شهير يعلق على مشهد قديم له في مسلسل باللهجة المصر ...


المزيد.....

- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو
- الهجرة إلى الجحيم. رواية / محمود شاهين


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - فهم القصيدة ومحاولة لفهم ترجمتها الى الفرنسية والانكليزية ..نماذج من قصائد الحب - شيوعيات -