خليل كلفت
الحوار المتمدن-العدد: 4057 - 2013 / 4 / 9 - 11:34
المحور:
الادب والفن
عريان
قصيدة: مانويل بانديرا
Manuel Bandeira
(1886-1968)
ترجمة: خليل كلفت
عندما ترتدين ثيابكِ،
لا أحَدَ يتخيل
العوالم التى تختبئ
تحت ملابسكِ.
*****
(مثلما، أثناء النهار،
لا نتخيل فكرة
النجوم التى تتألق
من عمق السماء.
*****
لكنّ الليل عريان،
و، عريانةً فى الليل،
تنبض عوالمكِ
وعوالم الليل.
*****
تتوهج ركبتاكِ،
تتوهج سُرَّتُكِ،
تتوهج بكاملها
قيثارة بطنكِ.
*****
ثدياكِ الصغيران
- مثل ثمرتيْن صغيرتيْن
تتدلَّيان بصلابة
من الجذع المتين -
*****
يتوهجان.) آه، ثدياكِ!
حلمتاكِ الصلبتان!
ظهركِ! خاصرتاكِ!
آه، كتفاكِ!
*****
وعندما تتعريْن،
تبقى عيناكِ أيضا عاريتيْن:
نظرتكِ، أبعد،
أبطأ، أكثر عذوبة.
*****
عندئذ، فيهما،
أطفو، أسبح، أقفز،
أغوص عميقا
غاطسًا رأسيًّا.
*****
أغوص نحو أعمق أعماق
كينونتكِ، هناك حيث
تبتسم لى روحُكِ
عريانة، عريانة، عريانة
*****
#خليل_كلفت (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟