أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - محسن ظافرغريب - بغداد والترجمة والشعر















المزيد.....

بغداد والترجمة والشعر


محسن ظافرغريب

الحوار المتمدن-العدد: 3050 - 2010 / 7 / 1 - 00:10
المحور: الادب والفن
    


بغداد "دار الحكمة" والترجمة في أمسها الذهبي تعقد اليوم أول مؤتمر للترجمة لتذكرنا بـروح الترجمة والشعراء والصور.

مؤتمر بغداد الدولي الأول للترجمة (29 حزيران - 1 تموز 2010م)، الذي تقيمه "دار المأمون للترجمة والنشر" (يرأسها مديرها العام "علاء أبو الحسن")، إحدى دوائر وزارة الثقافة برعاية وزير الثقافة "ماهر دلي الحديثي"، وبالتعاون مع دائرة العلاقات الثقافية العامة تحت شعار: (بالترجمة تتواصل الحضارات)، شارك في المؤتمر أكثر من (30) شخصية أجنبية و(10) شخصيات عربية وعدد كبير من أساتيذ الجامعات والباحثين والمختصين في شؤون الترجمة.

زارت الوفود العربية والأجنبية المشاركة في المؤتمر، المتحف العراقي واطلعت على آثار التدمير الذي لحق بالمتحف والسرقات وإجراءات إعادة بناء القاعات السومرية والبابلية والأكدية.

تناول المؤتمر عدة محاور بينها، الترجمة وأثرها في الصراع الحضاري "وندى شوقي" من العراق والترجمة في بعدها الرحب "عماد الحيدري" عراقي مقيم في ألمانيا واللغة العربية الإلكترونية وأثرها في تفعيل المعرفة التواصلية "ملكة حداد وفاتن محمد حسين" من العراق والترجمة والتفاعل الثقافي "إبراهيم أولحيان" من المغرب والأفق الفلكلوري الشعبي ومشاكل الترجمة "د. عقيل يحيى حسن" من العراق.

جمال جمعة شاعر، مترجم، وباحث عراقي. ولد في "بغداد" ونال شهادته الجامعية من كلية الآداب في جامعة "البصرة" وأكمل تعليمه الأكاديمي العالي في الدانمارك حيث نال شهادة الكانديدات (الدكتوراه) في اللغات الساميّة من كلية العلوم الإنسانيّة في جامعة كوبنهاغن، حيث يقيم هناك منذ عام 1984. أسّس مجلة "الصوت" عام 1987م والتي كانت أول مجلة تعنى بالأدب العراقي المغترب في أسكندنافيا وأشرف على صدورها لحين توقفها بعد سنتين، فكانت أوّل مجلة عراقية غير رسميّة تضم خيرة أقلام الكتّاب العراقيين المنفيين في عموم إسكندنافيا. وهو يساهم الآن في تحرير مجلة "أقواس" كسكرتير للتحرير، مجلة فكريّة فصليّة تصدر عن دار المدى. ترجم نصوصاً عديدة من الشعر العالمي، منها ديوان الشاعر التركي أورخان ولي و"ديوان الغجر" الذي يضمّ مختارات من أغاني غجر يوغسلافيا، إضافة إلى رواية (سقوط الملك) للكاتب الدانماركي "يوهانس فيلهلم ينسن" الحائز على جائزة نوبل للآداب عام 1944م.

حقق ونشر مجموعة من الكتب التراثية الأيروتيكية التي أثارت الكثير من الجدل في الوسط الثقافي والديني العربي مثل "الروض العاطر في نزهة الخاطر" للشيخ النفزاوي 1990، "نزهة الألباب فيما لا يوجد في كتاب" لأحمد التيفاشي، و"النصوص المحرّمة" التي كتبها أبو نواس، إضافة إلى "كتاب الحمقى والمغفلين" للإمام ابن الجوزي و"ديوان الزنادقة"، كما تُرجمت أشعاره وتحقيقاته إلى العديد من اللغات العالمية.
حقق جمال جمعة أكبر اختراق ثقافي عالمي له حينما قام الموسيقار العالميّ الشهير، البريطانيّ الأصل "مايكل نايمان" بوضع الموسيقى لقسم كبير من قصائده في ديوان "رسائل إلى أخي" التي تدور عن حرب الخليج الثانية المسمّاة "عاصفة الصحراء" عام 1990، حيث كان الشاعر قد كتبها على شكل رسائل شعرية موجهة إلى أخيه الذي كان أسيراً في مخيمات الأسرى في صحراء السعودية آنذاك. قامت فرقة أوركسترا البي بي سي السمفونيّة وجوقة الإنشاد التابعة لها بالأداء الكوراليّ للقصائد على مسرح الباربيكان في لندن في 10 آذار 2007م.

الدواوين

الرسم بالمدن، طبعة أولى 1990م، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010م
الإشادة بآخر الملوك، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010
الناسوت، منشورات الصوت، كوبنهاغن 1987.
الهوامش والتتمات، منشورات الصوت ودار الفارزة، كوبنهاغن ـ جنيف 1991م.
الفصوص الإسكندنافية، منشورات صحارى، بودابست 1992م.
كتاب الكتاب، الطبعة الأولى 1990 / الدار العربية للعلوم، بيروت 2009م.
أوقات مع ميرو، (قيد الإصدار)
مصافحة في الظلام ـ رسائل إلى أخي، مؤسسة الانتشار العربي، بيروت 2009م.
يوميات السائر في نومه، مؤسسة الانتشار العربي، بيروت 2009م.

التحقيقات
الروض العاطر في نزهة الخاطر، النفزاويّ، رياض الريس للكتب والنشر، بيروت 1990م.
نزهة الألباب فيما لا يوجد في كتاب، التيفاشيّ، رياض الريس للكتب والنشر، بيروت 1992م.
النصوص المحرّمة، أبو نؤاس، رياض الريس للكتب والنشر، بيروت 1994م.
كتاب الحمقى والمغفلين، ابن الجوزي، دار غومه للنشر، طرابلس، ليبيا 2000م.
ديوان الزنادقة، جمع وتحقيق، منشورات الجمل، بيروت 2007م.
شوق المستهام في معرفة رموز الأقلام، إبن وحشيّة، منشورات الجمل، بيروت 2010م.

الترجمات

هذه الأرض، تلك النجوم، هذه الأشجار، أورخان ولي، منشورات المجمع الثقافي، أبو ظبي 1998م.
قرب المسافة،، ينس فنك ينسن (شعر دانماراكي)، منشورات ألواح، مدريد 1999م.
أساتذة اللاشيء، يانوس كودال (شعر دانماركي)، منشورات ألواح، مدريد 2000م.
العهد العظيم، بو غرين ينسن (شعر دانماركي)، منشورات ألواح، مدريد 2007م.
ديوان الغجر، أغاني غجر يوغسلافيا، مؤسسة الانتشار العربي، بيروت 2008م.
39 قصيدة إلى المكتبة المحترقة، نيلس لينجسو (شعر دانماركي)، الدار العربية للعلوم، بيروت 2009م.
سقوط الملك، يوهانس فيلهلم ينسن (رواية)، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010م.
صحراء في اليدين، مورتن سونجورد (شعر دانماركي)، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010م.
نظام الأشياء، مورتن سونجورد (رواية)، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010م.
الكيد المرتد، بيا تافدروب (شعر دانماركي)، الدار العربية للعلوم، بيروت 2010م.

كتب للأطفال

سيّد الأرض، دار ثقافة الاطفال، بغداد 1980م.

الأعمال المترجمة إلى اللغات العالميّة

الدانماركية
كتاب الكتاب (كوبنهاغن 1990)
رسائل إلى أخي (كوبنهاغن 1995)
يوميات السائر في نومه (كوبنهاغن 1998)

الإنجليزية:
كتاب الكتاب (نيويورك 2005)
يوميات السائر في نومه (بغداد 2008)

التركية:
كتاب الكتاب (إسطنبول 1999)

الإسبانية:
نزهة الألباب فيما لا يوجد في كتاب (مدريد 2003)

الألمانية:
الروض العاطر في نزهة الخاطر (برلين 2002)

الفارسية:

صدرت له مجموعة (كتاب الكتاب) عام 2006م في طهران بترجمة الكاتب الإيراني "عباس نادري" وبدعم خاص من منظمة اليونسكو، حيث فاز الديوان آنذاك بجائزة أفضل إصدار شعري لذلك العام في الجمهورية الإسلامية الإيرانية.

كتاب الكتاب (طهران 2006)
الخريف حلاق الشجرة، مختارات شعرية (طهران 2009)
صدرت عن دار نشر (أفراز) في طهران مجموعة شعرية جديدة باللغة الفارسية للشاعر العراقي جمال جمعة تحت عنوان (پائيز آرايشگر درختان)، أي “الخريف حلاّق الشجرة”، وذلك بترجمة الكاتب والمترجم الإيراني "حمزه كوتي" وضمت مختارات شعرية من مجمل دواوينه متصدرة بنصه النثري (بياني وحدي)، وتتوزع هذه المجموعة على 144 صفحة قطع متوسط، المجموعة الشعرية الثانية التي تصدر للشاعر في طهران.

اليونانية:
كتاب الكتاب (أثينا 2010)

شاعر الدانمارك "Morten Sonjord" مجموعته المترجمة الى العربية اشتملت على نحو 39 عنوانا في نحو 54 صفحة قطع توسط صدرت عن الدار العربية للعلوم ناشرون في بيروت وبلوحة غلاف لشريف جمعة. ترجمة "جمال جمعة".

Morten Sonjord شاعر وروائي ومترجم دانماركي ولد عام 1964م "اسما بارزا ومجددا في الوسط الثقافي الدانماركي". مزج حسي - مجازي مجرد.

البداية قصيد بلا عنوان "من اليوم هذه المعرفة الجديدة/ التي بلا ادراك تتلاشى/ في ندف من زمن فج.../الحبال التي تتدلى في الريح/ رائحة خشب مبلل/ اشباح تنحني فوقي..".
قصيد "فهرست": "لقد نسيت ذلك/ تذكرتها من جديد/ النزهة في المماشي/ على امتداد غابة من الفوضى/ حيث الظلمة تتقلص/ الى متر مربع واحد/ إلى نوم طفل مضطرب/ النافذة في منزل قديم/ ذي حمام اخضر/ امرأة عارية/ تقف منحنية فوق مرآة../ الأفكار تنبسط/ رايات.. اسلاك عالية التوتر.../ الخوف يعصف ترابا أبيض على الآثار/ الفضلات تتدفق من مجاري الصرف..".
قصيد "وصول" أجواء جميلة كنسمة دافئة ذات عبق خفيف مؤثر " رغم انني لم اهيىء نفسي/ دهشت على كل حال/ من ذلك الدفء/ الذي عصف بنا عند اللقاء/ حينما وصلنا/ الدهشة ذاتها/ جعلتني اشتهي/ أن نقف في الظلمة/ ونحتسي حليب اللوز/ من محاجر بعضنا بعضا."
قصيد "حنان": "هنا أضطجع/ على تخوم الدمع/ مع سياطي السود../ مثلما الآن انتظار الليلة الجديدة/ بحشرات بيض/ ترتفع مثل الثلج/ مثلما الآن أعبر شوارع مفعمة بالحياة/ عبر انجرافات/ من أجنحة بيض/ مثلما الآن مع طفل عار/ تحت قنديل شارع متأرجح/ ينحني على الأرض ويلتهم/ أجساد الحشرات شبه الميتة../ رأيت ثلج المساء الرمادي/ رأيت نهدي فتاة مستفزين/ تحت كنزتها الضيقة/ أعتقد أني رأيت أحدا ما سعيدا..".
قصيدة "لا تشخص" حسي ومجرد "كان يمكن أن يكون آذار أو نيسان/ الريح تعصف فوق الجسور/ درابزين صدىء يردد كلمات القافزين/ عقرب ساعة مكسور يخدش علامات بيض على الريح/ المنازل واقفة تعرض تصدعاتها على اللغات.."
قصيد "سياج" جمالية من الصيغة نفسها وأكثر منها. فيها كما في قصيدة "لا تشخص" السابقة ما ينقلنا إلى بعض أجواء الشاعر تي. أس. إليوت. "عثر الصبي على الأرانب الميتة/ قريبا من السياج المكهرب/ كان يلعب وهو بانتظار الثلج/ هو الان هندي أحمر خارج عن القانون/ يعدو على امتداد حواجز الجليد والخنادق/ وحركات الأرانب المتشنجة/ إنه يعدو الآن تائها في الغابات المحكية/ يصطدم الثلج بالظلام/ يسحب آثارا لعظام بيض/ عند الخريف تكشف الحقول المحترقة/ عن هياكل عظمية منسية من معادلة الثلج..".



#محسن_ظافرغريب (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- دعوة لتمثيل الدعوة
- جواد خاسر ونجمة العراقية
- سوق لَبَن أربيل - تَمْر بصرة
- إمتحان الميلشيات في الثورة
- مهرجان الأفلام العربية في Rotterdam
- ثورة الكبرياء والحرية وحقوق الإنسان
- حاسوب بيدرالكرد وحساب أرباح كل عراقي
- صدى وادي الحضارات
- شغب الشعب ثورة
- لي فيها مآرب أخرى !
- المالكي شاهد زور؛ أعزلوه !
- إرث البعث الرث
- الدعاة استهانوا بالشعب وأهانوا الدين
- لا لكتابة البطر
- شرارة بصرة - بغداد انطلقت
- بغداد ألف ليلة
- جئتُ صيفاً ولونُ الثلج يغمرُني
- خارطة العراق على صوت العراق
- شجب جريمة بحق صابئة البصرة
- خراب إداري في البصرة


المزيد.....




- وفاة -عمدة الدراما المصرية- الممثل صلاح السعدني عن عمر ناهز ...
- موسكو.. افتتاح معرض عن العملية العسكرية الخاصة في أوكرانيا
- فنان مصري يكشف سبب وفاة صلاح السعدني ولحظاته الأخيرة
- بنتُ السراب
- مصر.. دفن صلاح السعدني بجانب فنان مشهور عاهده بالبقاء في جوا ...
- -الضربة المصرية لداعش في ليبيا-.. الإعلان عن موعد عرض فيلم - ...
- أردوغان يشكك بالروايات الإسرائيلية والإيرانية والأمريكية لهج ...
- الموت يغيب الفنان المصري صلاح السعدني
- وفاة الفنان صلاح السعدني عن عمر يناهز الـ 81 عام ….تعرف على ...
- البروفيسور منير السعيداني: واجبنا بناء علوم اجتماعية جديدة ل ...


المزيد.....

- صغار لكن.. / سليمان جبران
- لا ميّةُ العراق / نزار ماضي
- تمائم الحياة-من ملكوت الطب النفسي / لمى محمد
- علي السوري -الحب بالأزرق- / لمى محمد
- صلاح عمر العلي: تراويح المراجعة وامتحانات اليقين (7 حلقات وإ ... / عبد الحسين شعبان
- غابة ـ قصص قصيرة جدا / حسين جداونه
- اسبوع الآلام "عشر روايات قصار / محمود شاهين
- أهمية مرحلة الاكتشاف في عملية الاخراج المسرحي / بدري حسون فريد
- أعلام سيريالية: بانوراما وعرض للأعمال الرئيسية للفنان والكات ... / عبدالرؤوف بطيخ
- مسرحية الكراسي وجلجامش: العبث بين الجلالة والسخرية / علي ماجد شبو


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - محسن ظافرغريب - بغداد والترجمة والشعر